MET ONLY - перевод на Русском

[met 'əʊnli]
[met 'əʊnli]
удовлетворены только
met only
satisfied only
достигнута лишь
achieved only
attained only
realized only
reached only
met only
only obtained
решена только
solved only
resolved only
addressed only
met only
resolved solely
dealt with only
собирался только
met only
выполнены только
implemented only
met only
fulfilled only
провела лишь
met only
had only
встретились только
just met
met only
соблюдены лишь
встретила лишь
решены только
solved only
resolved only
addressed only
tackled only
dealt with only
met only
overcome only

Примеры использования Met only на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
This condition is regarded as met only when the sale is highly probable and the asset is
Это условие считается выполненным только в том случае, если продажа активов произойдет с высокой долей вероятности
The plenum met only once to discuss the amendments, which did not engender any controversies.
Что для обсуждения проекта поправок Пленум собрался только один раз, а существенных разногласий у судей предполагаемые поправки не вызвали.
AltynGroup met only the preliminary conditions of the buyback transaction by providing a $100mn stand-by letter of credit on May 14, 2011.
АлтынГрупп удовлетворила только предварительные условия обратной продажи активов, предоставив безотзывный аккредитив на сумму$ 100мн 14 мая 2011г.
AltynGroup met only the preliminary conditions of the buyback transaction by providing a $100mn stand-by letter of credit on May 14,
АлтынГрупп удовлетворила только предварительные условия обратной продажи активов, предоставив безотзывный аккредитив на сумму$ 100мн 14 мая,
The mandate has been met only because of the consistent and considerable overtime work undertaken by the members of the Office
Мандат был выполнен только благодаря тому, что сотрудники Канцелярии кропотливо и много работали сверхурочно,
At the end of 1993, the percentage targets set for the participation of women had been met only at the P-3 level and below.
По положению на конец 1993 года планируемое процентное соотношение женщин было достигнуто лишь по категории С- 3.
The Advisory Board on Disarmament Matters met only once in 2007, holding its forty-eighth session in New York from 16 to 18 July.
Консультативный совет по вопросам разоружения в 2007 году собирался лишь однажды-- для проведения 16- 18 июля своей сорок восьмой сессии в Нью-Йорке.
The Goals can be met only through sound economic
Эти цели могут быть достигнуты только посредством разумной экономической
This challenge can be met only through well-planned, coordinated
Эта задача может быть реализована только на основе хорошо спланированных,
It also makes it clear that they can be met only through the continuing active partnership of member States and the Agency.
В нем также ясно подчеркивается, что они могут быть решены лишь на основе обеспечения постоянного и активного партнерства между государствами- членами и Агентством.
The current challenges facing the Afghan National Police can be met only by increasing its size
Стоящие перед Афганской национальной полицией нынешние проблемы могут быть решены лишь за счет увеличения ее численности
This heightened demand can be met only if members of the Standing Committee support the establishment of the proposed trust fund by urging their Governments to contribute financially.
Они могут быть удовлетворены лишь в том случае, если члены Постоянного комитета поддержат предложение о создании указанного траст-фонда, настоятельно призывая свои правительства делать финансовые взносы.
From a body that formerly met only a few times a month,
Если раньше Совет проводил всего лишь несколько заседаний в месяц,
The demands placed on the Organization could be met only if there was a renewed commitment to provide additional resources.
Предъявляемые к Организации требования могут быть выполнены лишь в том случае, если вновь будет продемонстрирована приверженность общему делу и будут выделены дополнительные ресурсы.
These needs can be met only if the factions provide safe passage for relief supplies from Monrovia to the affected areas.
Эти потребности могут быть удовлетворены лишь в том случае, если группировки обеспечат безопасность доставки чрезвычайной помощи из Монровии в пострадавшие районы.
Afghanistan's needs are so enormous that they can be met only by a coordinated international response.
нужды Афганистана настолько огромны, что они могут быть удовлетворены лишь благодаря скоординированным международным усилиям.
as subsequent requests for pre-session documents can be met only as long as stocks permit.
последующие заявки на предсес- сионную документацию можно будет удовлетворять лишь в пределах имеющихся запасов.
Until 2007, its chairmanship rotated with the monthly rotation of the presidency of the Council and it met only on an ad hoc basis.
Вплоть до 2007 года должность ее Председателя ротировалась ежемесячно наряду с должностью Председателя Совета, и она собиралась лишь время от времени.
the Task Force met only once during 2004.
Целевая группа провела всего лишь одно совещание в течение 2004 года.
given the constraints imposed by the fact that the Committee met only once every six months.
обусловленных тем фактом, что сессии Комитета созываются лишь раз в шесть месяцев.
Результатов: 84, Время: 0.1078

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский