MIGHT BE APPLICABLE - перевод на Русском

[mait biː ə'plikəbl]
[mait biː ə'plikəbl]
могут быть применимы
can be applied
may be applicable
could be applicable
may be applied
могут применяться
can be applied
can be used
may be applied
may be used
may be applicable
may be imposed
can be invoked
may be employed
may be subject
could be implemented
могут быть применены
can be applied
may be applied
can be used
may apply
may be used
may be imposed
may be applicable
can be implemented
could be imposed
could be enforced
может быть применимо
might be applicable
can be applied
may apply
может быть применима
can be applied
may be applicable
could be applicable

Примеры использования Might be applicable на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
referring to the explanation that more than one legal system might be applicable according to the choice of the parties concerned,
ссылаясь на разъяснение о том, что по выбору соответствующих сторон может быть применима не одна, а более правовых систем,
conventional law, taking into account the vast body of legislation that might be applicable.
конвенционного права с учетом большого объема законодательства, которое может быть применимо в данном случае.
The presentation by Manipal Institute of Technology of India on structural reliability of nanosatellites looked at the extent to which standards established for larger satellite projects might be applicable to small satellite missions.
В сообщении Технологического института Манипал( Индия), посвященному теме структурной надежности наноспутников, был затронут вопрос о том, в какой мере к малым спутникам могут быть применимы стандарты, установленные для более крупных спутниковых проектов.
The approach should also decide whether priority should be given to a specific rule or interpretation among several that might be applicable to a legal matter
Такой подход также должен предусматривать решение вопроса о том, следует ли отдавать приоритет какой-либо конкретной норме или какому-либо конкретному толкованию из нескольких, которые могут быть применимы к какому-либо правовому вопросу
dominant nationality in cases of dual nationality might be applicable where diplomatic protection was exercised by one of the States of nationality against a third State.
преобладающего гражданства в случаях двойного гражданства может быть применим, когда дипломатическая защита осуществляется одним из государств, гражданином которого является данное лицо, в отношении какого-либо третьего государства.
A mechanism might be applicable in situations when an individual is to be arrested solely because he
Такой механизм мог бы применяться в ситуациях, когда тому или иному лицу угрожает арест только за то, что он воспользовался основными правами
the Unit sent a team to Cambodia to recover information on useful approaches and procedures which might be applicable to similar missions in the future.
Группа направила в Камбоджу команду для сбора информации о полезных подходах и процедурах, которые могли бы быть применимы в аналогичных миссиях в будущем.
Discussions among the experts led to the emergence of two possible polar types of nuclear-weapon-free status legal instrument that might be applicable in the case of Mongolia.
В результате обсуждений эксперты пришли к выводу о том, что существуют два полярно противоположных типа правового оформления статуса государства, свободного от ядерного оружия, которые могли бы быть применены в случае с Монголией.
nature of the disputes to which it might be applicable.
характера споров, на которые оно может распространяться.
rather than on how its elements might be applicable to activities in other issues.
не заниматься вопросом о том, как его элементы могли бы быть применимы к мероприятиям в других областях.
the Special Rapporteur had already covered a wide range of rules which might be applicable to other types of unilateral acts.
Специальный докладчик уже охватил широкий диапазон норм, которые могут быть применимыми по отношению к другим видам односторонних актов.
vague illustrations by the Israel Security Agency of when such"ticking bomb" scenarios might be applicable and was, furthermore,
расплывчатыми объяснениями израильской службы безопасности в отношении того, когда могут применяться такие методы к<<
In the last part, an attempt is made to draw some general lessons from the experience with coal restructuring in the EU that might be applicable elsewhere, even if the global economic context today is completely different from the conditions in which the“European social model” was developed after World War II.
В последней части предпринимается попытка сделать какие-либо общие выводы из опыта перестройки угольной промышленности в странах ЕС, которые могут быть применены в других регионах даже с учетом того, что глобальный экономический контекст в настоящее время является совершенно отличным от условий, в которых была разработана послевоенная" Европейская модель социального развития.
paragraph 4 stressed that other national and international laws might be applicable to such activities.
запрещенных проектом конвенции, к ним могут применяться другие внутренние и международные правовые нормы.
was formulated broadly so as to">cover any rules of international law that might be applicable to the expulsion of aliens in the event of an armed conflict involving the expelling State.
охватить любые нормы международного права, которые могут быть применены к высылке иностранцев в ситуациях вооруженного конфликта, в котором участвует высылающее государство.
compel them to respect criminal legislation that might be applicable to them.
заставлять их соблюдать уголовное законодательство, которое может быть применимо по отношению к ним.
the treatment that might be applicable to solvent members in different jurisdictions and the ability of
режимом, который может быть применим к платежеспособным членам группы в различных правовых системах,
their effect on national implementation of this law, in particular that more stringent requirements might be applicable but international commitments should not be used as a pretext to avoid basic safeguards under the Model Law.
их последствия для внутреннего осуществления настоящего Закона; в частности могут быть применимыми более жесткие требования, однако международные обязательства не должны использоваться в качестве предлога для несоблюдения основных гарантий согласно Типовому закону.
Although the right of self-defence might be applicable in the context of United Nations peacekeeping operations, for example,
Несмотря на то, что право на самооборону и может быть допустимо, например в контексте операций по поддержанию мира Организации Объединенных Наций,
Regret was expressed that the Commission had not yet found a way to avoid the risk of conflict between the dispute settlement procedures set forth in part three of the draft and those which might be applicable under other instruments in force between States,
Было выражено сожаление по поводу того, что Комиссия еще не нашла способа избежать опасности возникновения коллизии между процедурами урегулирования споров, предусмотренными в части третьей проекта, и процедурами, которые могли бы быть применимыми в соответствии с другими документами, действующими в отношениях между государствами,
Результатов: 52, Время: 0.0702

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский