could complicatemay complicatemay aggravatemight hamper
Примеры использования
Might hamper
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
Nevertheless, it felt that the new instrument suffered from some areas of imprecision that might hamper its practical application,
Вместе с тем она считает, что этот новый документ изобилует неточностями, которые могут осложнить его практическое применение,
Landmines other than anti-personnel mines equipped with sensitive fuses laid in unmarked minefields in combination with anti-personnel mines might hamper mine clearing operations,
Оснащенные чувствительными взрывателями наземные непротивопехотные мины, установленные на неотмеченных минных полях вместе с противопехотными минами, могут осложнить проведение операций по разминированию,
Argentina welcomed the information about the measures implemented to put an end to practices that might hamper the attainment of the objective of improving the situation of minorities,
Аргентина приветствовала информацию о мерах, принятых с целью прекращения практики, которая может препятствовать достижению цели по улучшению положения меньшинств,
Whenever practical obstacles arise that might hamper the fulfilment of its mission,
Когда будут возникать практические препятствия, которые могут затруднить осуществление его задачи,
remove particles adhering to the insides which might hamper further collection.(Fig.
прилипшие к внутренним сторонам, что может препятствовать дальнейшему собиранию пыли.(
the Committee notes with concern that that mechanism is managed by the Ministry of Defence, which might hamper the independent and impartial handling of complaints.
Комитет с озабоченностью отмечает, что этот механизм управляется Министерством обороны, что может препятствовать независимому и беспристрастному рассмотрению жалоб.
to what extent the country's federal structure might hamper that process.
в какой степени федеральная структура страны могут затруднить этот процесс.
the modalities for the implementation of the Convention, the Preparatory Commission would avoid any ambiguities that might hamper the efforts of third-world countries to acquire material
при разработке условий осуществления Конвенции Подготовительной комиссии удастся избежать любых неопределенностей, которые могли бы препятствовать усилиям стран" третьего мира" приобретать материалы
given the disruption caused by any challenge which might hamper the parties' right to arbitration.
любой отвод чреват задержками, которые могут воспрепятствовать осуществлению права сторон на арбитражное разбирательство.
inform their governing bodies of any constraints which might hamper that task.
информировать свои органы управления о любых проблемах, которые могут препятствовать осуществлению этой задачи.
that care should be taken not to subject the discharge by the Security Council of its functions to conditions that might hamper its ability to impose sanctions rapidly and effectively.
при этом следует проявлять осторожность, с тем чтобы выполнение Советом Безопасности своих функций не было поставлено в зависимость от условий, которые могли бы ослабить его способность быстро и эффективно обеспечивать введение санкций.
interference with the activities of private entities might hamper efforts to boost the economy and encourage investment.
вмешательство в деятельность частных предприятий могло бы затруднить осуществление усилий, направленных на улучшение экономического положения и расширение инвестиций.
identify constraints that might hamper the implementation of the project.
определить факторы, которые могли бы воспрепятствовать осуществлению проекта.
some constraints still remain, which might hamper the diversification process
по-прежнему сохраняются, что может тормозить процесс диверсификации
to determine those that might hamper the efficient management of the support account para. 67.
для определения тех критериев, которые могут препятствовать эффективному управлению вспомогательным счетом пункт 67.
overcrowded and violent prisons might hamper efforts to bring perpetrators to justice.
где царит атмосфера насилия, могут мешать усилиям по привлечению виновных к ответственности.
to determine those that might hamper the efficient management of the support account for peacekeeping operations.
для определения тех критериев, которые могут препятствовать эффективному управлению вспомогательным счетом для операций по поддержанию мира.
to determine those that might hamper the efficient management of the support account for peacekeeping operations.
для определения тех критериев, которые могут препятствовать эффективному управлению вспомогательным счетом.
focal points responsible for implementation and external factors that might hamper full implementation.
и внешних факторах, которые могут затруднить выполнение рекомендации в полном объеме.
to determine those that might hamper the efficient management of the support account.
для определения тех критериев, которые могут препятствовать эффективному управлению вспомогательным счетом.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文