MIGHT HINDER - перевод на Русском

[mait 'hindər]
[mait 'hindər]
могут препятствовать
may prevent
may hinder
may impede
may hamper
can impede
can prevent
can hinder
may interfere
may inhibit
may obstruct
могут помешать
may prevent
could prevent
may hinder
might impede
can interfere
could hinder
may interfere
could impede
could hamper
may hamper
может затруднить
can make it difficult
may hinder
may make it difficult
could hamper
might hamper
could hinder
can complicate
might impede
could interfere
may complicate
может воспрепятствовать
may prevent
can prevent
may impede
may hinder
could hinder
could impede
might obstruct
could undermine
could inhibit
might preclude
может сдерживать
may deter
can deter
can constrain
could discourage
may constrain
can stifle
can inhibit
might hinder
can hold off
can be a deterrent
может помешать
can prevent
may prevent
could hinder
can interfere
may interfere
may hinder
could hamper
may impede
can stop
could impede
может препятствовать
may prevent
can prevent
may hinder
may impede
can impede
could hinder
may hamper
could hamper
may preclude
might discourage
могут затруднить
can make it difficult
might hamper
may hinder
could hinder
could hamper
may impede
may make it difficult
might complicate
could complicate
could obstruct
могут затруднять
might hamper
can impede
may impede
can make it difficult
might hinder
can hinder
may make it difficult
may inhibit
могли бы мешать
способных помешать

Примеры использования Might hinder на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
A conservative, risk-averse culture might hinder the ability of the Organization to be flexible and responsive to change.
Консервативность и склонность избегать риска могут снизить гибкость Организации и ее способность реагировать на изменения.
If not resolved, such problems might hinder members' future work in establishing Global Technical Regulations gtrs.
Если эти проблемы не будут решены, то они могут затруднить будущую деятельность членов WP. 29 по введению глобальных технических правил гтп.
Do not install in locations which might hinder vehicle operation,
Не устанавливайте устройство в местах, где оно может мешать работе автомобиля,
in particular in the Conference on Disarmament, which might hinder or slow down this substantial progress.
особенно на Конференции по разоружению, что могло бы затруднить или затормозить этот существенный прогресс.
she said that Strategic Approach implementation was slow in some countries, which might hinder the attainment of the 2020 goal.
осуществление Стратегического подхода в ряде стран идет медленно, что может осложнить достижение цели 2020 года.
as well as expected risks and factors that might hinder achievement of key objectives.
также ожидаемые риски и факторы, способные препятствовать достижению ключевых целей.
It also urges that no step be taken that might hinder national reconciliation.
Мы также настоятельно призываем к тому, чтобы не предпринимались никакие шаги, которые могли бы помешать национальному примирению.
Regulations should be reviewed to see how they might hinder the use of improvements in design such as those described with respect to the concept of"inherently safer" processes.
Следует провести обзор нормативных положений, с тем чтобы определить, каким образом они могут препятствовать использованию конструктивных улучшений например, таких, которые описаны в связи с концепцией" более безопасных по своей сути" процессов.
thresholds for space activities in a way that might hinder the enhancement of capacity-building in developing countries.
критериев для осуществления космической деятельности, которые могут препятствовать наращиванию потенциала в развивающихся странах.
although it has been suggested that this was an act of warning by criminal groups uncomfortable with the presence of UNOMIG patrols which might hinder their smuggling activities
предполагалось, что это было своего рода предупреждение со стороны преступных группировок, обеспокоенных присутствием патрулей МООННГ, которые могут помешать их контрабандной деятельности
The Advisory Committee was of the view that an excessively cumbersome bureaucratic structure might hinder decision-making and dilute accountability
Консультативный комитет придерживается той точки зрения, что чрезмерно громоздкая бюрократическая структура может затруднить процесс принятия решений
stakeholders the main barriers which might hinder the successful implementation of OOP in member states.
заинтересованными сторонами основные барьеры, которые могут помешать успешной реализации ООП в государствах- членах.
premises operating as remand centres and counsel terminated prematurely owing to attempts to impart information that might hinder efforts to establish the truth in a criminal case
функционирующих в режиме следственных изоляторов( далее- ПФРСИ) с защитниками в случае попытки передачи сведений, которые могут препятствовать установлению истины по уголовному делу
The Subcommittee also expressed concern that lack of adequate funding might hinder implementation of the plans included in the System-Wide Action Plan and agreed to update
Кроме того, Подкомитет выразил озабоченность в связи с тем, что отсутствие достаточного объема финансовых средств может воспрепятствовать осуществлению включенных в Общесистемный план действий планов
The present difficult situation in the countries in transition might hinder the successful and timely achievement of necessary emission reductions by some Parties
Нынешняя сложная ситуация в странах с переходной экономикой может затруднить успешное и своевременное достижение требуемого сокращения выбросов некоторыми Сторонами
respond to the needs of Member States seeking assistance in addressing gaps and deficiencies that might hinder the development of their administrative,
удовлетворения потребностей государств- членов, обращающихся за помощью в устранении пробелов и недоработок, которые могут помешать развитию их административных,
to impart information that might hinder efforts to establish the truth in the criminal case
продуктов питания либо сведений, которые могут препятствовать установлению истины по уголовному делу
At the same time, States that were not parties to a dispute had a responsibility to refrain from taking actions that might hinder the parties from fulfilling their obligation to settle the dispute peacefully.
В то же время, государства, не являющиеся сторонами в споре, обязаны воздерживаться от действий, которые могут помешать выполнению сторонами своих обязательств по мирному урегулированию споров.
the main target of the public participation, as well as any groups that were hard to reach or that might hinder the decision-making.
точки зрения участия общественности, а также любые группы, доступ к которым осложнен или которые могут препятствовать принятию решений.
except that the Managing Director may withhold evidence if he determines that the introduction of such evidence might hinder the operation of the Fund because of the secret
Директор- распорядитель может не раскрыть доказательств, если он решит, что раскрытие таких доказательств может помешать функционированию Фонда в силу секретного
Результатов: 98, Время: 0.1189

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский