mitigationmitigating the effectsmitigating the impactreducing the impactmitigating the consequencesreducing the effectsalleviating the effectsreduce the consequences
mitigationmitigatingmitigating the effectsmitigating the impactcushioning the impactreducing the impactalleviating the effects
Примеры использования
Mitigation of the effects
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
water pollution monitoring, monitoring of the environment of wetlands, mitigation of the effectsof extreme water-related events and the scientific understanding of the water cycle.
мониторинга окружающей среды заболоченных земель, ослабления последствий экстремальных ситуаций в области водных ресурсов и научного понимания водного цикла.
experience in fields relevant to desertification and mitigation of the effectsof drought, and have the time
имеющих отношение к опустыниванию и смягчению последствий засухи, а также располагать временем
Noting the key role of scientific knowledge-brokering functions within the process of the Convention becoming a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effectsof drought.
Отмечая ключевую роль посреднических функций по распространению научных знаний в рамках процесса превращения Конвенции в авторитетный глобальный центр научно-технических знаний по проблемам опустынивания/ деградации земель и смягчения последствий засухи.
The Committee further noted that space technology could be used in combination with non-space technologies to contribute to the observation of global water cycles and the monitoring and mitigation of the effectsof flood, drought
Комитет далее отметил, что космическая техника может использоваться в сочетании с некосмическими технологиями в целях содействия наблюдению за глобальными водными циклами, мониторинга и ослабления последствий наводнений, засухи
The broadening and simplification of access for countries to resources earmarked for desertification control and mitigation of the effectsof drought constitutes the most urgent challenge for international cooperation and for the affected
Расширение и упрощение доступа стран к ресурсам, направляемым на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи, является самой актуальной проблемой как в международном сотрудничестве затрагиваемых стран региона,
Convention to Combat Desertification(UNCCD) to"become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effectsof drought.
должна" стать авторитетным глобальным центром научно-технических знаний по проблемам опустынивания/ деградации земель и смягчению последствий засухи.
is to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effectsof drought.
КБОООН стала авторитетным глобальным центром научно-технических знаний по проблемам опустынивания/ деградации земель и смягчения последствий засухи.
shipping and themitigation of the effectsof other human activities that affect the oceans,
судоходство и смягчение последствий другой человеческой деятельности, которая сказывается на океанах,
would lead to achieving the ten-year operational objective"To become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and themitigation of the effectsof drought.
на его взгляд приведут к достижению десятилетней оперативной цели" Стать авторитетным глобальным центром научно-технических знаний по проблемам опустынивания/ деградации земель и смягчению последствий засухи.
international information systems, with the aim of consolidating scientific information on desertification control, mitigation of the effectsof drought and management of degraded land.
международными информационными системами с целью увеличения объема научной информации о борьбе с опустыниванием, смягчении последствий засухи и рациональном использовании деградировавших земель.
COP.9 Measures to enable the United Nations Convention to Combat Desertification to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effectsof drought.
COP. 9 Меры, позволяющие Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием стать авторитетным глобальным центром научно-технических знаний по проблемам опустынивания/ деградации земель и смягчения последствий засухи.
encourages additional efforts in this regard, as mitigation of the effectsof climate change will also reduce the numbers of people internally displaced as a result of climate change.
призывает приложить дополнительные усилия в этом отношении, поскольку смягчение последствий изменения климата будет также способствовать сокращению количества внутренне перемещенных лиц в результате изменения климата.
Council of Europe and the World Health Organization(WHO), which aimed to promote the prevention and mitigation of the effectsof natural and technological disasters through research,
Всемирной организации здравоохранения с целью содействия деятельности по предотвращению стихийных бедствий и смягчению последствий природных и технологических катастроф путем научных исследований,
socially acceptable technologies relevant for themitigation of the effectsof drought.
имеющих важное значение для смягчения последствий засух.
calling for the Convention to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effectsof drought.
предусматривающей превращение Конвенции в авторитетный глобальный центр научно-технических знаний по проблемам опустынивания/ деградации земель и смягчению последствий засухи.
rescue operations and mitigation of the effectsof natural disasters.
спасательные операции и смягчение последствий стихийных бедствий.
The Government of Chile and ESA, for co-sponsoring the United Nations/ Chile/European Space Agency Regional Workshop on Space Technology for Prevention and Mitigation of the Effectsof Disasters, held at Santiago from 1 to 5 July 1996;
Правительству Чили и ЕКА, выступившим организаторами Регионального практикума Организации Объединенных Наций/ Чили/ Европейского космического агентства по использованию космической техники для предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий, который был проведен в Сантьяго, с 1 по 5 июля 1996 года;
which calls for the Convention to become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effectsof drought.
согласно которой Конвенция должна стать авторитетным глобальным центром научно-технических знаний по проблемам опустынивания/ деградации земель и смягчению последствий засухи.
have not succeeded in translating the importance attached to desertification control and themitigation of the effectsof drought into budget allocations commensurate with the challenges they face.
большинстве стран не удалось добиться того, чтобы осознание важности борьбы с опустыниванием и смягчения последствий засухи воплотилось в соответствующие бюджетные ассигнования, позволяющие решать поставленные проблемы.
The Strategy envisages the UNCCD to"become a global authority on scientific and technical knowledge pertaining to desertification/land degradation and mitigation of the effectsof drought.
КБОООН должна" стать авторитетным глобальным центром научно-технических знаний по проблемам опустынивания/ деградации земель и смягчению последствий засухи.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文