MORE URGENT - перевод на Русском

[mɔːr '3ːdʒənt]
[mɔːr '3ːdʒənt]
более безотлагательный
more urgent
более неотложной
more urgent
more pressing
более насущной
more pressing
more urgent
more critical
more compelling
более актуальным
more relevant
more urgent
more pressing
more important
more challenging
more pertinent
more topical
более срочные
more urgent
more pressing
more immediate
более настоятельной
more urgent
more imperative
increasingly urgent
more pressing
острее
sharper
acute
greater
more urgent
more sharply , more
more keen
more keenly
более острой
more acute
more urgent
more pressing
more intense
more serious
more severe
более важным
more important
more importantly
more significant
more crucial
more relevant
more critical
increasingly important
more essential
more urgent
more importance
более актуально
more relevant
more urgent
more important
more valid

Примеры использования More urgent на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The processing of such complaints would detract from other more urgent tasks of the Committee.
Их обработка отвлечет внимание от выполнения других, более срочных задач Комитета.
This is all the more urgent given the current financial crisis.
Эта необходимость становится еще более насущной в условиях нынешнего финансового кризиса.
That is all the more urgent since these weapons continue to be the direct source of death,
Эта задача является тем более неотложной, поскольку это оружие попрежнему является прямым источником смерти,
The changes in the region have made it even more urgent to make progress towards a two-State solution for Israel and Palestine.
Перемены в регионе сделали еще более неотложной задачу достижения прогресса в вопросе урегулирования между Израилем и Палестиной на основе сосуществования двух государств.
This need becomes more urgent, as 1995 is an electoral year in Guatemala
Необходимость в нем становится тем более насущной, что 1995 год является в Гватемале годом выборов,
This requirement has become even more urgent against the backdrop of the ongoing political upheavals across the region.
Это требование стало еще более актуальным на фоне продолжающихся политических волнений в регионе.
There can be no more urgent task for development than to attack both the causes
Нет более насущной задачи в области развития, чем устранение как причин,
This challenge is even more urgent in ensuring coherence in discussions on means of implementation and a holistic framework for financing for development.
Еще более неотложной представляется задача обеспечения слаженности обсуждений по вопросу о средствах осуществления программы и по вопросу о целостном механизме финансирования развития.
The spread of these global criminal syndicates also has made all the more urgent our common quest to eliminate weapons of mass destruction.
Распространение этих глобальных преступных синдикатов делает все более насущной нашу общую задачу ликвидации оружия массового уничтожения.
It seems more urgent to determine which conditions can promote voluntary returns on a larger scale and ensure that their
Представляется более актуальным определить условия, которые могут содействовать более широкому добровольному возвращению мигрантов домой
In the light of this insightful informal discussion, the need to continue in depth discussions seems even more urgent.
В свете этого насыщенного неофициального обсуждения потребность в продолжении углубленных дискуссий представляется еще более неотложной.
The Government's attention is most of the time focused on other sectors of activity with more urgent needs.
Правительство чаще всего занимается проблемами в других секторах жизни страны, в которых возникают более срочные потребности.
In a world characterized by globalization and interdependence, the need for the human family to undertake constructive and sustained cooperation has become more urgent.
В мире, характеризующемся глобализацией и взаимозависимостью, еще более настоятельной становится потребность в налаживании конструктивного и прочного сотрудничества между всеми членами общества людей.
There is currently no more urgent task than to conclude the negotiations currently under way in Geneva on a comprehensive nuclear-test-ban treaty.
На данный момент нет более насущной задачи, чем завершение ведущихся в Женеве переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний.
lower NOx emissions and more efficient use of energy grows more urgent as each year passes.
более эффективно использовать энергию с годами становится все более неотложной задачей.
In a changing world security environment, the early entry into force of the Treaty is even more urgent and important today.
В условиях меняющейся ситуации в области международной безопасности скорейшее вступление в силу этого Договора становится еще более актуальным и важным сегодня.
they have far more urgent work to do.
призваны выполнять более срочные обязанности.
This is all the more urgent because such crises reflect the impact of both policy failures
Они носят тем более безотлагательный характер, поскольку такие кризисы являются проявлением
Some participants thought that it was more urgent to develop the separate functional classifications first
Ряд участников выразили мысль, что более настоятельной задачей является прежде всего разработка отдельных функциональных классификаций,
We are convinced that reform of the Security Council has become more urgent and cannot be postponed further.
Мы убеждены в том, что реформа Совета Безопасности стала более насущной и что дальше ее откладывать нельзя.
Результатов: 342, Время: 0.0713

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский