MUST BE TACKLED - перевод на Русском

[mʌst biː 'tækld]
[mʌst biː 'tækld]
должны решаться
should be addressed
must be addressed
should be resolved
need to be addressed
must be resolved
should be decided
should be settled
have to be addressed
should be solved
must be tackled
необходимо решать
need to be addressed
must be addressed
should be addressed
needed to be tackled
need to be dealt
must be resolved
needs to be resolved
must be tackled
should be resolved
must be dealt
следует решать
should be addressed
should be resolved
should be dealt
should be decided
must be addressed
needed to be addressed
should be tackled
must be tackled
should be solved
should be handled
необходимо заниматься
need to be addressed
must be addressed
need to be dealt
must be tackled
must be dealt
it is necessary to deal
must be pursued
should be dealt
необходимо бороться
must be combated
must be fought
must be addressed
needed to be addressed
must be dealt
must be tackled
must be countered
must be confronted
should be combated
it was necessary to fight
должны рассматриваться
should be considered
should be seen
must be considered
should be treated
should be addressed
should be dealt
should be regarded
should be viewed
must be seen
must be addressed
должна решаться
must be addressed
should be addressed
needs to be addressed
should be resolved
had to be addressed
should be dealt with
must be tackled
should be tackled
should be done
must be solved
необходимо решить
need to be addressed
must be addressed
should be addressed
needed to be tackled
need to be dealt
must be resolved
needs to be resolved
must be tackled
should be resolved
must be dealt
должны быть преодолены
must be overcome
should be overcome
need to be overcome
must be tackled
must be addressed
must be surmounted
следует бороться
should fight
must be fought
must be addressed
should be tackled
must be combated
should be addressed
should be combated
should be resisted
should be confronted
must be tackled

Примеры использования Must be tackled на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Disarmament and non-proliferation are two sides of the same coin and must be tackled simultaneously.
Разоружение и нераспространение являются двумя сторонами одной и той же медали и должны рассматриваться одновременно.
A considerable amount of reconceptualizing and situating them in different contexts constitute a challenge that must be tackled in the framework of the development strategies of all developing countries.
Задачу глубокого концептуального пересмотра этих институтов применительно к различным контекстам следует решать в рамках разработки стратегий развития всех развивающихся стран.
Given its multifaceted nature, poverty must be tackled with a comprehensive, multisectoral
С учетом ее многогранного характера проблема нищеты должна решаться с использованием комплексного,
rehabilitation of addicts must be tackled on all fronts.
реабилитации наркоманов следует решать на всех фронтах.
However, her Government was concerned about the emerging problem of trafficking through online pharmacies, which must be tackled through strengthened international cooperation
Вместе с тем правительство страны обеспокоено растущей проблемой торговли через интернет- аптеки, которая должна решаться путем укрепления международного сотрудничества
That is a key challenge that must be tackled if we are to save the lives of millions of young people.
Это та ключевая проблема, которую необходимо решить, чтобы спасти жизни миллионов молодых людей.
Countries now recognize that poverty must be tackled with a broad range of policies and programmes.
В настоящее время страны осознают, что вопросы нищеты следует решать при помощи широкого спектра стратегий и программ.
eliminate all forms of violence against girls and women) must be tackled universally.
устранять любые формы насилия в отношении девочек и женщин) должна решаться повсеместно.
and that task must be tackled as a matter of priority.
и эта задача должна решаться в первоочередном порядке.
This situation must be tackled from a broad perspective, going beyond mere numbers.
Такая ситуация должна рассматриваться с точки зрения более широкой перспективы, выходящей за пределы простых цифровых данных.
irrespective of their development status, and must be tackled.
независимо от уровня их развития, и решаться должна соответственно.
In addition, privatization must be tackled, as it is the only long-term way to revitalize large parts of the economy, attract investment
Помимо этого, необходимо приступить к приватизации, поскольку она является единственным долгосрочным способом, позволяющим реанимировать крупные секторы экономики,
We are well aware that serious matters must be tackled during the negotiation of a successful FMCT,
Мы хорошо знаем, что в ходе переговоров по успешному ДЗПРМ надо урегулировать серьезные вопросы
Serious matters must be tackled during the negotiations of a successful FMCT,
В ходе переговоров по успешному ДЗПРМ должны быть урегулированы серьезные вопросы,
The road ahead is full of major challenges that must be tackled with a vision of a country that provides a better life for all Guatemalans.
Этот путь не лишен препятствий, которые необходимо преодолевать с позиции страны, стремящейся создать более благоприятные условия жизни для всех гватемальцев.
Those tasks, however, must be tackled by the entire international community,
Однако этими задачами должно заниматься все международное сообщество,
this menace must be tackled on an emergency basis by the Organization
ее государства- члены должны противостоять этой угрозе на безотлагательной основе,
The Commission believes that this problem must be tackled effectively and calls upon all actors in the conflict to halt all actions that would further aggravate this serious problem.
Комиссия считает, что эта проблема должна быть решена эффективным образом, и призывает все стороны в конфликте прекратить любые действия, которые могли бы способствовать дальнейшему обострению этой серьезной проблемы.
The root causes of irregular migration must be tackled through a comprehensive approach focusing on such issues as poverty alleviation,
Коренные причины нелегальной миграции должны устраняться посредством комплексного подхода, направленного на решение таких вопросов,
The second was the phenomenon of sects, which must be tackled without any infringement of freedom of religion
Во-вторых, к вопросу о сектах, который необходимо затронуть, не ущемляя в то же время свободы религии
Результатов: 90, Время: 0.1405

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский