Примеры использования Должны устраняться на Русском языке и их переводы на Английский язык
{-}
-
Official
-
Colloquial
Несогласованные GUID клиентов могут привести к ошибкам SQLServer и должны устраняться перед продолжением процесса обновления.
проблемы в области ядерного нераспространения должны устраняться в первую очередь на основе ДНЯО.
Такие делянки имеют особо важное значение для инспекторов предбазисного семенного материала, поскольку вариации должны устраняться на ранней стадии цепочки размножения.
Препятствия, характерные для конкретных условий реализации долгосрочных решений на основе положений национальной политики или законодательства, должны устраняться с помощью тщательной категоризации типов перемещения населения.
Расизм и ксенофобия нередко коренятся в предрассудках и невежестве и должны устраняться путем диалога, просвещения и повышения уровня осведомленности.
Другие виды аварий должны устраняться, и возникший ущерб должен быть компенсирован в той мере, в какой нефтяная компания, обладающая соответствующим исключительным правом,
В-пятых, по мере того, как эти страны переходят к демократии, должны устраняться обиды, нанесенные в прошлом, посредством усилий,
Коренные причины нелегальной миграции должны устраняться посредством комплексного подхода, направленного на решение таких вопросов,
инвестиций могут возникать противоречия, которые должны устраняться путем согласования в каждом кооперационном объединении.
Признавая, что темпы экономического роста в разных странах неодинаковы и что последствия этих различий должны устраняться посредством принятия мер,
Операции по поддержанию мира не должны использоваться для устранения коренных причин конфликтов-- эти причины должны устраняться на основе скоординированного и всеобъемлющего подхода с использованием политических, социальных инструментов и инструментов развития.
Учитывая, что темпы экономического роста в отдельных странах неодинаковы и что эти различия должны устраняться посредством, в частности, принятия мер по содействию обеспечению роста, ориентированного на удовлетворение потребностей малоимущих, и укреплению социальной защиты.
сопряженные с ними издержки должны устраняться разработчиками политики на комплексной основе в целях преодоления физических,
политическую нестабильность и радикализацию, должны устраняться- наряду с конкретными причинами- посредством поощрения посредничества,
возникающие в этой связи всевозможные коллизии должны устраняться в духе справедливости
Министры подчеркнули, что ОПМООН не должны подменять собой меры по ликвидации коренных причин конфликтов, которые должны устраняться согласованным, хорошо спланированным,
Признавая, что темпы экономического роста в разных странах неодинаковы и что эти различия должны устраняться посредством, в частности, принятия мер по содействию обеспечению роста, ориентированного на удовлетворение потребностей малоимущих, и укреплению социальной защиты.
недостатков в сфере внутреннего контроля, которые должны устраняться руководством, и в обеспечении принятия мер по исправлению положения.
Коренные причины гуманитарных чрезвычайных ситуаций должны устраняться своевременным и эффективным образом в сотрудничестве со всеми субъектами не только в конкретном районе чрезвычайной ситуации,
В частности, указывалось на то, что разногласия во мнениях относительно оговорок должны устраняться посредством переговоров между договаривающимися государствами,