MUST REFER - перевод на Русском

[mʌst ri'f3ːr]
[mʌst ri'f3ːr]
должен относиться
should refer
shall refer
should treat
must refer
have to treat
need to treat
must relate
must be
should fall
must treat
должен упомянуть
should mention
must mention
must refer
должен остановиться
have to stop
must stop
gotta stop
need to stop
must refer
shall stop
should stay
должен ссылаться
should refer
must refer to
должны касаться
should address
should refer to
should deal
should concern
should relate to
should touch
must deal
should cover
must touch
must refer
должен обратиться
must apply
must contact
should contact
should apply
shall apply
shall contact
should ask
has to apply
should turn
must appeal
должны направлять
should guide
should send
should direct
must guide
have to guide
should focus
should address
should devote
must submit
must direct
должны относиться
should include
should treat
must treat
shall be
should relate
should be
must relate
must be
should fall
should refer
должно иметь
should have
must have
shall have
must be
should be
needs to have
shall be
should bear
shall bear
must bear

Примеры использования Must refer на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
It must refer to some connection similar to that of'registered office' or'seat of management.
Она должна указывать на определенную связь, аналогичную связи с<< зарегистрированным отделением>> или„ месторасположением правления.
Each employee must refer to VINCI's Anti-Corruption Code of Conduct which lays down the detailed rules applicable in this regard.
Каждый сотрудник должен руководствоваться Антикоррупционной политикой VINCI, в которой подробно изложены действующие правила, применимые в той или иной ситуации.
As a rule, kasen must refer to flowers(usually cherry blossoms) twice,
Как правило, касэн должна была дважды отсылать слушателя к цветам( обычно- цветение вишни),
non-namespaced user classes, one must refer to them with their fully qualified Name as in.
пользовательскому классу вне пространства имен, необходимо ссылаться по их абсолютному имени.
trial for your complaint, HUD must refer your case to the U.S.
HUD должно передать ваше дело в Департамент юстиции США для исполнения.
The customer identification number must refer to a record held by the originating financial institution which contains at least one of the following:
Идентификационный номер клиента должен относиться к записи, имеющейся в отправляющем финансовом учреждении, которая имеет как минимум следующие данные:
indicating a case number to which the applicant must refer in all future correspondence with the Court.
жалоба была зарегистрирована, и указывающее номер дела, на которое заявитель должен ссылаться при дальнейшей переписке с Судом.
The Working Group reiterated that the content of the communication must refer only to women
Рабочая группа подтвердила, что сообщения должны касаться лишь женщин и женских вопросов,
territorial scope of the registry, the reader must refer to the various parts of the Guide dealing with the concept of a security right
территориальной сферы применения реестра читатель должен обратиться к различным частям Руководства, посвященным концепции обеспечительного права,
Must refer to a State which is a party to International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance
Должно иметь отношение к государству, которое является участником Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений,
the party must refer the matter to the Public Service Council to determine whether the action is of such a nature.
инициировавшая переговоры, должна обратиться с данным вопросом в Совет по делам государственной службы, который определяет, действительно ли данная мера воздействия носит такой характер.
the reader must refer to a specialist dermatologist at the place of residence,
поэтому читателю нужно обязательно обратиться к специалисту- дерматологу по месту жительства,
In the Special Rapporteur's view, the“lawful sanctions” mentioned in article 1 of the Convention must refer to sanctions that constituted practices widely accepted as legitimate by the international community,
По его мнению, выражение" законное лишение свободы", фигурирующее в первой статье Конвенции, необходимо относить к широко признаваемой международным сообществом практике таких законных мер,
that the application must refer to a specific provision in the Constitution;
в заявлении должно упоминаться конкретное положение Конституции;
ruling by his court which has already entered into force, he must refer the matter to the judicial committee for action.
его судом приговоре или решении, уже вступившем в силу, то он должен передать это дело на рассмотрение в судебный комитет.
Chapter 3 contains rules aimed at preventing industrial actions that would threaten the public interest by which the parties must refer such questions to a special board, the Public Service Council.
В главе 3 содержатся нормы, направленные на предотвращение мер воздействия в рамках трудовых отношений, способных поставить под угрозу общественные интересы, в соответствии с которыми сторонам предписывается обращаться с подобными вопросами в специальный орган- Совет по делам государственной службы.
programme managers must refer all cases of misconduct by their staff to the professional investigative units within their offices.
руководители программ должны передавать все дела о неправомерных действиях своих сотрудников следственным группам своих управлений, состоящим из профессионалов.
describes in detail how inspectors in the field can calculate the amount of deductions that the employer must refer to the budget.
перечисляющих налог на доходы физических лиц"( документ проходит под грифом" для служебного пользования")">подробно описывается, как инспекторы на местах могут рассчитать сумму НДФЛ, которую предприниматель должен перечислить в бюджет.
Together with my Government's official humanitarian aid, I must refer here to the commitment of Spanish civil society to such humanitarian operations, and pay tribute to
Наряду с официальной гуманитарной помощью, оказываемой правительством моей страны, я должен упомянуть здесь о приверженности гражданского общества Испании таким гуманитарным операциям
security of mankind, and must refer to acts sufficiently identifiable to appear in a criminal text.
безопасности человечества, и должны касаться деяний, в достаточной мере поддающихся идентификации, чтобы фигурировать в правовом тексте.
Результатов: 55, Время: 0.1124

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский