ДОЛЖНЫ ПЕРЕДАВАТЬ - перевод на Английском

must transmit
должна направлять
должны передавать
обязаны передать
should refer
следует упомянуть
должен относиться
следует указать
следует обратиться
должны обратиться
следует сослаться
речь должна идти
должны передавать
должен ссылаться
должно говориться
should transfer
должны передавать
следует передать
should transmit to
следует передать
должны передавать
must convey
должны передавать
должен выразить
are required to transmit

Примеры использования Должны передавать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Это значит, что все разрешения и условия, на которых вы должны передавать исходный текст, действуют также, когда вы передаете объектный код.
This means that all the permissions and conditions you have to convey source code also apply when you convey object code.
Финансовые учреждения должны передавать правоохранительным органам информацию после получения соответствующего судебного ордера статья 4 Закона о гарантии соблюдения тайны, касающейся идентификации финансовых сделок.
Financial institutions shall share information with law enforcement agencies upon receiving a corresponding court warrant Article 4 of the Act on Real Name Financial Transactions Guarantee of Secrecy.
за исключением того, что государства должны передавать Суду не" дела", а" ситуации.
except that“situations” and not“cases” should be referred to the Court by States.
Далее, в Статуте ОИГ( статья 11) предусматривается, что исполнительные главы должны передавать эти доклады компетентным органам соответствующей организации.
Further, JIU's statutes(Art. 11) anticipate that Executive Heads should transmit these reports to the Competent Bodies of the Organization.
В то же время при делегировании соответствующих полномочий нижестоящим администрациям центральные органы управления должны передавать последним достаточный объем ресурсов.
At the same time, when delegating the relevant decision-making power to lower-level administrations, central Governments should re-allocate to them a sufficient amount of resources.
финансовые органы, которым мы должны передавать личные данные по юридически обязывающим причинам.
fiscal authorities to which we need to send personal data for mandatory legal reasons.
иностранные компании, осуществляющие деятельность в энергетическом секторе развивающихся стран, должны передавать технологии и управленческие знания принимающим странам.
it was pointed out that foreign firms in developing countries that operate in the energy sector should transfer to the host country technology and management skill.
группа решила, что его тексты должны передавать идеи на более понятном уровне.
the band decided that its lyrics should convey ideas on a more literal level.
занимающиеся вопросами обычного права, должны передавать эти дела в соответствующие официальные органы.
Customary Law officials are required to refer those matters to the appropriate statutory authorities.
В целях оказания помощи в поисках стороны международного вооруженного конфликта должны передавать всю соответствующую информацию о лицах, считающихся пропавшими без вести противоборствующей стороной, а также их запросы, касающиеся их собственных пропавших без вести лиц.
In order to facilitate searches, the parties to an international armed conflict must transmit all relevant information concerning people reported missing by an adverse party and their requests concerning their own missing persons.
С целью облегчения поисков стороны международного вооруженного конфликта должны передавать всю соответствующую информацию о лицах, объявленных пропавшими без вести противоборствующей стороной,
In order to facilitate searches, the parties to an international armed conflict must transmit all relevant information concerning people reported missing by an adverse party
Совет Безопасности должны передавать вопросы не Прокурору,
the Security Council should refer matters not to the Prosecutor
Развитые страны должны передавать необходимую технологию развивающимся странам
The developed countries should transfer the necessary technology to the developing countries
В целях содействия поискам стороны в международном вооруженном конфликте должны передавать всю соответствующую информацию о лицах, считающихся пропавшими без вести, противоборствующей стороне,
In order to facilitate searches, the parties to an international armed conflict must transmit all relevant information concerning people reported missing by an adverse party
Страны должны передавать секретариату ЕЭК для распространения среди других правительств информацию о любых изменениях в своих национальных законах
Countries should transmit to the ECE secretariat, for circulation to other Governments, information on any changes in their national laws
шильды второй категории должны передавать информацию о параметрах изделия
shields the second category must transmit information about the parameters of the product
на которых используются кабели сетевых зондов, должны передавать данные о траловой сети посредством подводной беспроводной связи, которая имеет ограниченный диапазон частот
vessels that use net sensors are required to transmit trawl net data using underwater wireless communication which has limited bandwidth
Большие достоинства имеет идея о том, что государства- участники должны передавать Суду ситуации,
There was much merit in the idea that States parties should refer to the Court situations in which one
телевизионные компании в Косово должны передавать информационные материалы, касающиеся регистрации гражданского населения
television broadcasters in Kosovo shall broadcast informational material concerning the civil registry
трудностей поиска баз данных по такой передовой практике, в которые отчитывающиеся субъекты должны передавать информацию.
difficulties in finding databases relevant to such best practices to which reporting entities would submit information.
Результатов: 56, Время: 0.0399

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский