NATIONAL BOUNDARIES - перевод на Русском

['næʃnəl 'baʊndriz]
['næʃnəl 'baʊndriz]
национальных границ
national borders
national boundaries
national frontiers
государственных границ
state borders
frontiers
national borders
national boundaries
state boundaries
национальные границы
national borders
national boundaries
national frontiers
государственные границы
state borders
national borders
state boundaries
national boundaries
state frontiers
национальными границами
national borders
national boundaries
государственных границах
state borders
national boundaries
границы между странами
borders between countries
national border
national boundaries

Примеры использования National boundaries на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
National boundaries at the time of the birth.
Государственным границам, существовавшим на момент рождения.
Our problems transcend national boundaries.
Наши проблемы выходят за рамки национальных границ.
A subregional approach was needed to address the cross-cutting challenges that transcend national boundaries.
Для решения общих проблем, выходящих за рамки национальных границ, необходим субрегиональный подход.
less guaranteed to transcend national boundaries.
иной степени неизбежно будут выходить за пределы национальных границ.
Forced displacement takes place both across and within national boundaries.
Насильственные перемещения происходят как в пределах, так и за пределами национальных границ.
nuclear safety has implications that may far exceed national boundaries.
ядерная безопасность имеет последствия, которые могут выходить за рамки национальных границ.
Growth triangles are economic cooperation zones that straddle national boundaries.
Треугольники роста" представляют собой зоны экономического сотрудничества, выходящие за рамки национальных границ.
Many of these challenges transcend national boundaries.
Многие из этих проблем выходят за рамки национальных границ.
Governance of areas beyond national boundaries is weak
Системы управления районами, расположенными за пределами национальных границ, являются слабыми
We thus need a global awareness, beyond national boundaries, of our joint responsibility in order to master the major challenges facing our world.
В этой связи нам необходимо добиться осознания всеми людьми в мире, вне государственных границ, нашей общей ответственности ради того, чтобы эффективно решать стоящие перед нашим миром задачи.
Criminalization of trafficking offences within national boundaries and offences that are transnational in nature.
Криминализация преступлений, связанных с торговлей людьми в пределах национальных границ и преступлений, которые носят транснациональный характер.
Crises such as these extend beyond national boundaries, spilling over into neighbouring countries
Кризисы, подобные вышеназванным, выходят за пределы государственных границ, захлестывая соседние страны
wherever pollution is carried downstream across national boundaries.
где загрязнение распространяется вниз по течению рек через границы между странами.
WHO air quality standards depend on the background levels of air pollution emitted beyond national boundaries.
Нидерландов по достижению стандартов качества воздуха ВОЗ зависят от уровней фонового загрязнения воздуха, которые определяются выбросами, осуществляемыми за пределами национальных границ.
not least of which are the global terrorist networks that respect neither national boundaries nor traditional international law.
в числе которых самыми маловажными являются международные террористические сети, которые не признают ни государственных границ, ни обычного международного права.
expansion of economic activities across national boundaries.
расширение экономической деятельности через границы между странами.
be wide ranging and have effects beyond the limits of particular habitats/ecosystems or national boundaries.
их воздействие может выходить за пределы конкретных мест обитания/ экосистем или национальных границ.
Economic globalization is breaking down national boundaries to an extent that would have been unimaginable a few decades ago.
Экономическая глобализация размывает национальные границы в такой степени, которая была просто немыслима всего лишь несколько десятков лет назад.
well-being of people in need, regardless of national boundaries or other differences.
благополучию нуждающихся независимо от национальных границ или прочих различий.
Every employee is required to comply with it, irrespective of national boundaries and cultural diversi- ty.
Им должны следовать все сотрудники компании, независимо от государственных границ и культурных различий.
Результатов: 437, Время: 0.0703

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский