NAVAL BLOCKADE - перевод на Русском

['neivl blɒ'keid]
['neivl blɒ'keid]
морская блокада
naval blockade
sea blockade
maritime blockade
военно-морскую блокаду
naval blockade
морской блокады
naval blockade
sea blockade
maritime blockade
морскую блокаду
naval blockade
sea blockade
maritime blockade
морской блокадой
naval blockade
военно-морской блокады
naval blockade
военно-морская блокада
naval blockade

Примеры использования Naval blockade на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
I have the honour to inform you that Israel's naval blockade of the city of Tyre has now spread to all port cities of southern Lebanon,
Имею честь сообщить Вам о том, что морская блокада города Тир, осуществляемая Израилем уже более двух недель, в настоящее время
The naval blockade was imposed as a legitimate security measure
Морская блокада была введена в качестве законной меры безопасности для того,
After those in command of the ship stated their intention to violate the naval blockade of the Gaza Strip-- and refused to shift their course following requests from the Israel Defense Forces(IDF)-- the IDF was compelled to enforce the naval blockade.
После того как командование судна заявило о своем намерении нарушить военно-морскую блокаду сектора Газа-- и отказалось изменить курс в ответ на требование Армии обороны Израиля( ЦАХАЛ),-- ЦАХАЛ была вынуждена обеспечить соблюдение военно-морской блокады..
The naval blockade continues off the coast of Lebanon,
Сохраняется морская блокада побережья Ливана,
Perdana Global Peace Foundation(PGPF), an organization that has participated in previous provocative attempts to violate Israel's naval blockade, including the flotilla incident of May 2010.
которая принимала участие в предыдущих провокационных попытках нарушить военно-морскую блокаду Израиля, включая инцидент с флотилией в мае 2010 года.
The Assault on Cadiz was a part of a protracted naval blockade of the Spanish port of Cadiz by the Royal Navy,
Нападение на Кадис- часть продолжительной морской блокады испанского порта Кадиса со стороны Королевского флота,
including representatives of the United Nations, have spoken out against provocative maritime actions that violate Israel's naval blockade, emphasizing the need for humanitarian supplies to be transferred only through established channels to the Gaza Strip.
в том числе представители Организации Объединенных Наций, высказались против провокационных морских действий, нарушающих военно-морскую блокаду Израиля, подчеркнув необходимость того, чтобы гуманитарные поставки направлялись в сектор Газа только по установленным каналам.
Israel has repeatedly made clear that the maritime area west of the Gaza Strip is considered an area of hostilities, and a naval blockade, which Israel officially declared on 3 January 2009, remains in effect in that zone.
Израиль неоднократно давал ясно понять, что морская акватория к западу от сектора Газа считается районом боевых действий и что морская блокада-- которую Израиль официально объявил 3 января 2009 года-- продолжает действовать в этой зоне.
On 2 May 1990, the Government of Papua New Guinea imposed a naval blockade around Bougainville, effectively preventing any supplies from getting through to Bougainville,
Мая 1990 года правительство Папуа- Новой Гвинеи установило морскую блокаду вокруг Бугенвиля, фактически препятствуя любым поставкам на Бугенвиль
increase in security assistance to the Transitional Federal Government and called for an effective arms embargo through a naval blockade and a no-fly zone to prevent illicit trafficking of arms by foreign aircraft.
призывали обеспечить действенное эмбарго в отношении оружия путем введения морской блокады и создания запретной для полетов зоны в целях недопущения незаконной доставки оружия иностранными летательными аппаратами.
I want to stress that Israel is not interested in confrontation, but remains determined to enforce its naval blockade of the Gaza Strip-- and will take all lawful actions to this end.
Я хотел бы подчеркнуть, что Израиль не заинтересован в конфронтации, однако попрежнему преисполнен решимости поддерживать свою военно-морскую блокаду сектора Газа и будет принимать для этого все законные меры.
the wider international community expressed concerns about the phenomenon of unauthorized vessels that seek to violate the existing naval blockade imposed on the Gaza Strip.
года члены Совета и международное сообщество в целом выразили обеспокоенность в связи с попытками прорвать морскую блокаду, введенную в отношении сектора Газа, с помощью морских судов, не имеющих соответствующего разрешения.
concerning the ongoing Israeli naval blockade of the southern port cities of Lebanon and the continuous Israeli aggression against Lebanon and its citizens.
г-на Фариса Буэйза на Ваше имя, касающееся морской блокады Израилем портовых городов южной части Ливана и продолжающейся агрессии Израиля против Ливана и его населения.
which ended in a naval blockade and the threat of nuclear war.
которое завершилось морской блокадой и вылилось в угрозу ядерной войны.
The matching naval blockade was comparatively weak,
Военно-морская блокада была сравнительно слабой,
the U.S. Strategic Bombing Survey reported that American military officials had underestimated the power of strategic bombing combined with naval blockade and previous military defeats to bring Japan to unconditional surrender without invasion.
бомбардировок на Тихом океане, выпущенный уже после окончания войны, в 1946 году, отмечал, что способность стратегических бомбардировок, в комбинации с морской блокадой и предыдущими военными поражениями, привести Японию к капитуляции была недооценена.
Israel had imposed a legal naval blockade to prevent weapons transfer to Hamas.
Израиль установил законную морскую блокаду для предотвращения передачи оружия" Хамас.
coercive economic measures and to buttress their enforcement e.g., naval blockade.
для обеспечения более строгого их выполнения например, военно-морская блокада.
and a naval blockade-- which Israel officially declared on 3 January 2009-- remains in effect in that zone.
район к западу от сектора Газа считается районом военных действий и в этой зоне попрежнему действует военно-морская блокада, официально объявленная Израилем 3 января 2009 года.
On 15 June 1993, Operation Sharp Guard, a naval blockade in the Adriatic Sea by NATO and the Western European Union,
Июня 1993 года была начата операция Sharp Guard, заключавшаяся в морской блокаде побережья Адриатического моря со стороны НАТО
Результатов: 74, Время: 0.0561

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский