NECESSARY GUARANTEES - перевод на Русском

['nesəsəri ˌgærən'tiːz]
['nesəsəri ˌgærən'tiːz]
необходимые гарантии
necessary guarantees
necessary safeguards
necessary assurances
requisite guarantees
requisite safeguards
required guarantees
adequate safeguards
essential safeguards
needed assurance
required assurances
необходимыми гарантиями
necessary guarantees
necessary safeguards
requisite guarantees
with the necessary assurances
необходимых гарантий
necessary guarantees
necessary safeguards
necessary assurances
requisite guarantees
guarantees required
of guarantees essential

Примеры использования Necessary guarantees на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
We believe that they can both provide the necessary guarantees for the successful implementation of the prospective agreement.
Мы считаем, что эти страны могут обеспечить необходимые гарантии для успешного выполнения будущей договоренности.
fail to provide the necessary guarantees for freedom of expression in Armenia.
не могут обеспечить необходимые гарантии для свободы слова в Армении.
operation of military courts provided the necessary guarantees.
функционирование военных судов требуемые гарантии.
Bulgaria's Constitution and legislation provide the necessary guarantees for the protection of human rights
Конституция и законодательство Болгарии предусматривают необходимые гарантии в области защиты прав человека
who must be sent securely and with the necessary guarantees for the returned goods arrive in perfect condition.
который должен быть отправлен надежно и с необходимые гарантии для возвращенных товаров находиться в идеальном состоянии.
based solely on the good faith of doctors and did not carry all the necessary guarantees.
принудительное помещение на лечение основывается исключительно на добросовестности врачей и не сопровождается необходимыми гарантиями.
In addition, the United Kingdom believes that the best way of achieving the necessary guarantees sought by the non-nuclear-weapon States is through the protocols annexed to treaties creating nuclear-weapon-free zones NWFZs.
Кроме того, Соединенное Королевство считает, что наилучшим путем обеспечения необходимых гарантий, к которым стремятся государства, не обладающие ядерным оружием, является путь принятия протоколов, прилагаемых к договорам о создании зон, свободных от ядерного оружия.
the civil authorities concerned must enforce respect for the right to strike, giving the workers the necessary guarantees and giving them any assistance they may request for the suspension of work.
компетентные государственные органы должны соблюдать право на забастовку путем обеспечения трудящихся необходимыми гарантиями и предоставления помощи, которая им требуется для целей приостановки работы.
UNHCR, noting that the identity documents received by refugees did not afford them all the necessary guarantees, recommended that Guinea raise awareness among administrative authorities,
Отмечая, что документы, удостоверяющие личность, которые выдаются беженцам, не обеспечивают им всех необходимых гарантий, УВКБ рекомендовало Гвинее провести разъяснительную работу среди сотрудников административных органов,
We hope that the parties involved will spare no effort to ensure that justice is done in conditions of fairness and impartiality, with all the necessary guarantees, taking into account the recognized rights of each party.
Мы надеемся, что заинтересованные стороны приложат все усилия к тому, чтобы обеспечить отправление правосудия на основе справедливости и беспристрастности, со всеми необходимыми гарантиями и с учетом законных прав каждой из сторон.
efforts have to be made to obtain the necessary guarantees from the two parties.
следует предпринимать усилия для получения необходимых гарантий от обеих конфликтующих сторон.
without the relevant judicial control available through a trial, with all the necessary guarantees, is not in conformity with the Universal Declaration of Human Rights
без какого-либо судебного контроля, каковым является судебное разбирательство со всеми необходимыми гарантиями, не соответствует Всеобщей декларации прав человека и Международному пакту о гражданских
in the treaty and can be useful as a complement to the International Monitoring System, with the necessary guarantees to caution against potential abuse or selective
они могут с пользой использоваться в качестве дополнения к Международной системе мониторинга при наличии необходимых гарантий, предупреждающих возможность потенциального злоупотребления НТС
we call upon the Conference on Disarmament to elaborate a legally binding international convention that would provide for the non-nuclear-weapon States the necessary guarantees against the use or the threat of the use of such weapons.
разоружению разработать такую юридически обязательную международную конвенцию, которая обеспечила бы не обладающие ядерным оружием государства необходимыми гарантиями против применения или угрозы применения такого оружия.
subject to the necessary guarantees to protect creditors,
при условии соблюдения необходимых гарантий защиты кредиторов,
The Chairperson said that the two options before the Committee were either to spell out that where limitations were admissible they must be accompanied by the necessary guarantees or to discard the paragraph entirely.
Председатель говорит, что у Комитета есть два варианта: согласиться с тем, что в случае допустимости ограничений они должны сопровождаться необходимыми гарантиями, либо отказаться от всего пункта.
fails to include all the necessary guarantees of independence and effectiveness.
не были предусмотрены все необходимы гарантии независимости и эффективности.
in particular through the timely delivery of such support, with all necessary guarantees for transparency and accountability.
в частности посредством своевременного предоставления такой поддержки, при всех необходимых гарантиях в отношении транспарентности и подотчетности.
the mission's mandate and work under the authority of the independent experts, with all necessary guarantees for their security and freedom of movement;
которые будут работать под руководством независимых экспертов при полной необходимой гарантии их безопасности и свободы передвижения;
financial aspects of the judiciary do not provide the necessary guarantees to establish an independent judiciary in accordance with accepted international standards and criteria.
финансовые аспекты судебной системы, не обеспечивают гарантии, необходимые для создания независимой судебной системы в соответствии с принятыми международными стандартами и критериями.
Результатов: 157, Время: 0.0543

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский