NEED TO COMPLY - перевод на Русском

[niːd tə kəm'plai]
[niːd tə kəm'plai]
необходимость выполнения
the need to implement
need to fulfil
need for the implementation
the need to comply
the need for compliance
need for the fulfilment
the need to carry out
need to fulfill
need to perform
the necessity to meet
необходимость соблюдения
need to respect
need for compliance
need to comply with
need to observe
need to adhere
need to uphold
need for observance
need for adherence
necessity to respect
need to abide
необходимости выполнять
the need to comply
the need to implement
need to fulfil
необходимости соблюдать
need to respect
need to comply with
need to abide
of the need to adhere
need to observe
необходимости соблюдения
need to respect
need to comply with
need to observe
need to adhere
need for compliance
need to abide
necessity to comply with
need to meet
is necessary to comply with
необходимости выполнения
need to implement
need to perform
need to meet
need to comply
need for compliance
need to fulfil
the need for the implementation
необходимостью соблюдения
the need to respect
need to comply
необходимость соответствия
должны выполнить
must fulfil
should fulfil
must honour
must meet
should honour
must complete
must shoulder
should meet
must fulfill
must implement

Примеры использования Need to comply на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
and underlined the need to comply with relevant Security Council resolutions.
и подчеркнули необходимость выполнения соответствующих резолюций Совета Безопасности;
Incarceration is often justified on the grounds that the women need to be protected from violent retribution from families or communities, a need to comply with social customs and community consciousness, or the absence of social
В качестве основания для решения о заключении под стражу часто приводятся необходимость защиты женщин от жестокой мести со стороны семей или общин, необходимость соблюдения обычаев и учета общественного мнения
Given the need to comply with minimum international standards relating to the conditions
С учетом необходимости соблюдения минимальных международных стандартов содержания под стражей
providing all the required guarantees of protection, bearing in mind at all times the need to comply with the provisions of international instruments.
целях обеспечения безопасности и предоставления всех необходимых гарантий защиты с учетом необходимости соблюдения положений международно-правовых документов.
the law of the injured State would be favoured if the emphasis were placed on the need to comply with some minimum substantive standards while granting authorization,
предпочтение будет отдано праву потерпевшего государства в том случае, если акцент будет сделан на необходимости выполнения некоторых минимальных стандартов при выдаче разрешения
that there may be a need to examine the possible conflict between the export promotion strategies of developing countries and their need to comply with environmental requirements of their major export markets.
о необходимости изучения вопроса о том, что стратегии развивающихся стран по поощрению развития экспорта могут вступать в противоречие с необходимостью соблюдения экологических требований, выдвигаемых на основных
but emphasizes the need to comply with human rights standards regarding possible limitations to freedom of expression.
однако подчеркивает необходимость соблюдать стандарты прав человека в связи с возможными ограничениями свободы выражения мнений.
In the course of this session the General Assembly has reaffirmed the need to comply with Article 17 of the Charter,
В ходе нынешней сессии Генеральная Ассамблея подтвердила наличие необходимости выполнения положений статьи 17 Устава,
social projects, and the need to comply with the requirements of high performance- has had an enormous influence on the development of each individual scholar.
социальных проектах, и при этом необходимость соответствовать требованиям высокой успеваемости- оказало огромное влияние на развитие каждого отдельного стипендиата.
the creditor will need to comply with more than one regime in order to be fully protected.
кредитор будет вынужден соблюдать требования нескольких режимов, с тем чтобы пользоваться полной защитой.
In that connection, we emphasize the need to comply with the disarmament obligations envisaged under article VI of the NPT,
В этой связи мы подчеркиваем необходимость выполнения обязательств в области разоружения, предусмотренных в статье VI ДНЯО
It is important to reaffirm the need to comply with the code of honour previously formulated by the National Dialogue Committee with a view to ensuring restraint in political
Важно вновь подтвердить необходимость соблюдения кодекса чести, который был ранее сформулирован Комитетом по национальному диалогу с целью обеспечить сдержанность
the Occupied Palestinian Territory, recalling also Assembly resolution ES10/15, and stressing the need to comply with the obligations mentioned therein.
ссылаясь также на резолюцию ES- 10/ 15 Генеральной Ассамблеи и подчеркивая необходимость выполнения упомянутых в них правовых обязательств.
at its fourth session, the Intergovernmental Working Group"remind[ed] States parties of the need to comply with their reporting obligations under relevant human rights treaties, in particular the
на своей четвертой сессии Межправительственная рабочая группа напомнила" государствам- участникам о необходимости выполнять их обязательства, касающиеся представления докладов по соответствующим договорам о правах человека,
care were adhered to, government officials provided teachers in those institutions with training on the need to comply with those standards and on aspects of child abuse.
органов организуют для преподавателей этих учреждений курсы, на которых разъясняется необходимость соблюдения этих стандартов и различные аспекты жестокого обращения с детьми.
recalling also General Assembly resolution ES-10/15, and stressing the need to comply with the obligations mentioned therein.
ссылаясь также на резолюцию ES- 10/ 15 Генеральной Ассамблеи и подчеркивая необходимость выполнения упомянутых в них правовых обязательств.
training and logistical support to the Ivorian armed forces, with special attention to their relationship with the local population and the need to comply with international humanitarian, human rights
предоставление материально-технической поддержки ивуарийским вооруженным силам с уделением особого внимания их отношениям с местным населением и необходимости соблюдать нормы международного гуманитарного права,
internationally recognized certifying bodies), the need to comply with rigorous criteria,
международно- признанных сертифицирующих органов), необходимость соблюдения жестких критериев,
he could not expand on the matter because of the approach he had decided to adopt and the need to comply with some rules, including with respect to the number of pages per report
кратко затронул тему выборов в начале своего доклада, но ввиду подхода, которому он решил следовать, и необходимости выполнять четкие предписания в отношении количества страниц доклада,
taking into consideration the important humanitarian dimensions of this subject, and reaffirming the need to comply with the relevant resolutions issued by the Council.
учитывая важное гуманитарное значение этого вопроса и подтверждая необходимость выполнения соответствующих резолюций, принятых Советом.
Результатов: 63, Время: 0.1385

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский