нужно предложить
need to offershould be invitedhave to offershould offerдолжны предложить
have to offershould offermust offershould proposemust proposeneed to offershould invitemust provideshould ask
необходимо предлагать
need to offershould be offeredmust be offeredshould be proposedнеобходимость предоставления
need to provideneed to giveneed for the provisionneed to grantneed to ensureneed to allownecessity of providingneed to extendneed to offerneed to supply
необходимости предлагать
necessary , proposerequired to proposeдолжны предлагать
should offermust offershould proposeare required to offerneed to offershall propose следует предложить
should be invitedshould be requestedshould be askedshould proposeshould be encouragedshould be offeredshould suggestshould be advisedshould callshould be urged
some unique things to honour their name as they know they need to offer something special to find a niche in this crowded business to overcome competition.
некоторые уникальные вещи в честь их имя, как они знают, что они должны предложить что-то особенное, чтобы найти свою нишу в этом переполненном бизнеса для преодоления конкуренции.We need to offer quality output to the external market
Нам необходимо предлагать качественную продукцию на внешний рынок,what customers are looking for, and what you need to offer to win more managed services sales.
ищут пользователи и что вам следует предложить, чтобы увеличить продажи своих управляемых служб.Several speakers emphasized the need to offer sustainable alternative development opportunities to small farmers before engaging in drug crop eradication activities,
Несколько выступавших подчеркнули, что до начала мероприятий по искоренению наркотикосодержащих культур мелким фермерам необходимо предложить возможности для устойчивого альтернативного развития, что позволит предотвращать конфликтыsatisfaction to victims of racial discrimination, should consider the possibility and the need to offer economic compensation for the injury suffered by the victim.
репарации жертвам расовой дискриминации должны рассматривать возможность и необходимость предлагать экономическую компенсацию за ущерб, причиненный жертве.Anti-dumping and countervailing investigations are also frequently used by established suppliers to dissuade new entrants that are particularly vulnerable as they usually need to offer their products at lower prices.
Расследования в целях установления антидемпинговых и компенсационных пошлин часто используются также существующими поставщиками, с тем чтобы отпугнуть новых конкурентов, которые намереваются выйти на рынок и которые особенно уязвимы, поскольку им, как правило, приходится предлагать свою продукцию по более низкой цене.you just need to offer us the evidence(such as picture),
вы получили, вам просто нужно предложить нам доказательств( например,Recognizing the need to offer all States that are Contracting Parties to the Convention the possibility of making full use of the advantages
Признавая, необходимость предоставления всем государствам- договаривающимся сторонам Конвенции возможности использования в полной мере преимуществas operational requirements changed; the complexity of administering the current contractual framework; and the need to offer staff in peace operations a career development path.
сложность в применении существующей системы контрактов с административной точки зрения; и необходимость предоставления сотрудникам миротворческих операций возможности для развития карьеры.as operational requirements change; the complexity of administering the current contractual framework; and the need to offer staff in peace operations a career development path.
сложностью в применении существующей системы контрактов с административной точки зрения; и необходимостью предоставления сотрудникам миротворческих операций возможности для развития карьеры.poses very serious challenges in terms of the country's need to offer the population quality jobs
ставит перед страной весьма важные задачи в связи с необходимостью обеспечивать для этого населения рабочие местас условиями, которые необходимо создавать для этих групп населения в соответствии с их особыми потребностями.">It was therefore necessary to highlight the disappointing deterioration observed in certain countries of the South and the need to offer them more opportunities to continue the process of reform
В данном случае следует отметить весьма неутешительную ситуацию, наблюдаемую в некоторых странах Юга, и необходимость предоставить им больше возможностей для продолжения процесса реформYou book our rooms need to offer the credit card number, The international community needs to offer even stronger support to broad democratic forces in Serbia;
Международному сообществу необходимо оказывать еще более решительную поддержку широким демократическим силам в Сербии;The Conference needs to offer a perspective. He told General Al-Hajj that they were prepared, if needed, to offer help.
Он сказал генералу Аль- Хаджу, что они готовы, если потребуется, предложить свою помощь.Countries with significant informal economies needed to offer their citizens incentives to be part of the formal system.
Странам со значительной долей неформального сектора экономики необходимо предлагать своим гражданам стимулы, являющиеся частью формальной системы.In other words, Microsoft needs to offer a device that will not be worse,
Иными словами, Microsoft необходимо предложить устройство, которое будет не хуже, а то и лучше,To enhance its impact, it needs to offer more multilingual products
Для повышения результативности своей работы ей следует предлагать больше многоязычных продуктовThe Organization therefore needs to offer its personnel effective recourse
Результатов: 43,
Время: 0.087