NEED TO SUSTAIN - перевод на Русском

[niːd tə sə'stein]
[niːd tə sə'stein]
необходимость сохранения
need to preserve
need to maintain
need to retain
need to keep
need to sustain
need to conserve
continued need
need to safeguard
necessity to maintain
necessity to preserve
необходимость поддержания
need to maintain
need to support
need to sustain
need to uphold
necessity to maintain
the need for the maintenance
need to preserve
необходимо поддерживать
must be maintained
should be supported
need to be supported
needs to be maintained
should be maintained
must be supported
it is necessary to maintain
must be sustained
there is a need to sustain
it is necessary to support
необходимость продолжения
need to continue
need for the continuation
need to pursue
the necessity for the continuation
need to maintain
necessity to continue
need to sustain
should continue
necessary to continue
need to advance
необходимость сохранять
need to maintain
need to preserve
need to keep
need to sustain
необходимость поддерживать
need to maintain
need to support
need to uphold
need to keep
need to promote
need to sustain
нужно поддерживать
need to maintain
should be supported
must be supported
need to support
need to keep
must be maintained
should be maintained
it is necessary to maintain
need to sustain
must be sustained
необходимость обеспечивать
need to ensure
need to provide
necessity of ensuring
need to maintain
requirement to ensure
need to secure
need to protect
necessity to provide
need to sustain

Примеры использования Need to sustain на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Secondly, it emphasizes the need to sustain the momentum generated by the High-level Dialogue of 4
Во-вторых, в нем подчеркивается необходимость сохранения динамики усилий, зародившейся благодаря состоявшемуся 4
Emphasizing the need to sustain the region's inclusive and sustainable development to continue to
Подчеркивая необходимость поддержания всеохватного и устойчивого развития региона для дальнейшего снижения,
underscored the need to sustain the gains made in the implementation of Millennium Development Goals.
подчеркивалась необходимость сохранения достижений, связанных с реализацией целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The Assembly also emphasized the need to sustain the momentum generated by its High-level Dialogue on Interreligious and Intercultural Understanding
Ассамблея также подчеркнула необходимость продолжения усилий, предпринимавшихся в течение Диалога высокого уровня по поощрению межрелигиозного
and noting the need to sustain those positive trends.
и отмечая необходимость сохранения этих позитивных тенденций в будущем.
the development of drug dependence involves the gradual incorporation of the drug effects and the need to sustain these effects into the defensive structure-building activity of the ego itself.
развитие зависимости включает в себя постепенное привлечение влияния медикаментов и необходимость поддержания этого влияния на защитной строительной деятельности эго.
Emphasizing the need to sustain economic and social development efforts in all circumstances,
Подчеркивая необходимость продолжения усилий, направленных на достижение экономического и социального развития во всех обстоятельствах,
Other development challenges included a shortage of skilled local labour, the need to sustain human development through economic diversity and environmental impacts associated
К другим трудностям, встающим на пути развития, относится нехватка квалифицированных трудовых ресурсов на местах, необходимость поддерживать развитие людских ресурсов за счет диверсификации экономики
economic shocks, and the need to sustain the development progress that has been achieved.
экономических потрясений, и необходимость сохранения достигнутых успехов в области развития.
While we recognize the need to sustain our efforts, we must warn of the severe blow to the post-Rio optimism that we fear will be induced by the absence of concrete commitment on the part of the international community.
Хотя мы и признаем необходимость продолжения наших усилий, мы должны предупредить о том, что, как мы опасаемся, оптимизму, порожденному успехом Конференции в Рио-де-Жанейро, может быть нанесен серьезный удар вследствие отсутствия конкретных обязательств со стороны международного сообщества.
a feasibility report tells you what you need to sustain and profit from your business
ТЭО говорит вам, что вам нужно поддерживать и получать прибыль от вашего бизнеса
is an injection of political will, and we need to sustain that political will over the long haul that lies ahead.
нам нужна инъекция политической воли, и нам нужно поддерживать эту политическую волю в предстоящей длительной перспективе.
stated that the upcoming parliamentary elections were a critical step in that direction, along with the need to sustain dialogue between the Government
предстоящие парламентские выборы будут принципиально важным шагом в этом направлении, наряду с необходимостью поддержания диалога между правительством
Hence, apart from the need to sustain non-inflationary, global economic growth,
Поэтому кроме необходимости обеспечить устойчивый, независящий от инфляции глобальный экономический рост,
Recognizing the potential environmental hazards related to refugee assistance programmes and the need to sustain the environment in refugee-hosting areas, UNHCR should increase its efforts to address environmental problems in accordance with the following basic principles.
Ввиду потенциальных экологических опасностей, связанных с программами помощи беженцам, и необходимости обеспечения устойчивости окружающей среды в районах размещения беженцев УВКБ следует активизировать свои усилия по решению экологических проблем в соответствии со следующими основными принципами.
The Administrator of UNDP emphasized the need to sustain United Nations development assistance programmes with a higher level of resources in support of TCDC, and called for increased support by member States.
Администратор ПРООН подчеркнул необходимость устойчивого обеспечения программ помощи в целях развития Организации Объединенных Наций средствами на основе выделения более значительного объема ресурсов в поддержку ТСРС и призвал государства- члены увеличить объем предоставляемой помощи.
a field-based Secretariat and integration of peacekeeping as a core organizational activity highlights the need to sustain an experienced and expert staffing capacity to meet both field-based
превращение деятельности по поддержанию мира в одно из основных направлений деятельности Организации указывают на необходимость поддержания кадрового потенциала, включающего опытных специалистов,
However, for the time being you need to sustain your bodies and get your energy from your traditional foods,
Как бы там ни было, на данный момент вам все еще нужно питать свои тела и получать энергию и традиционной пищи,
On the economic front, the countries of the region faced the need to sustain and accelerate growth in the midst of the continuing financial turmoil,
На экономическом фронте страны региона сталкиваются с необходимостью поддерживать и ускорять рост в условиях продолжающихся финансовых неурядиц,
economic growth in the course of structural reforms and the need to sustain those positive trends in the future.
экономического роста в ходе структурных реформ и необходимость поддержки этих позитивных тенденций в будущем.
Результатов: 66, Время: 0.1091

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский