НЕОБХОДИМОСТЬ ОБЕСПЕЧИВАТЬ - перевод на Английском

need to ensure
необходимость гарантировать
необходимость обеспечения
необходимость обеспечить
необходимо обеспечить
должны обеспечить
нужно обеспечить
необходимо добиться
должны гарантировать
должны убедиться
необходимость предоставления
need to provide
необходимость предоставления
необходимость обеспечения
необходимость обеспечить
необходимость оказания
необходимо предоставить
необходимость предоставить
необходимо обеспечить
должны предоставить
должны обеспечивать
необходимость выделения
necessity of ensuring
need to maintain
необходимость сохранения
необходимость поддержания
необходимость поддерживать
необходимость сохранять
необходимо поддерживать
необходимо сохранить
необходимость обеспечения
необходимость продолжения
должны поддерживать
необходимость обеспечивать
requirement to ensure
требование обеспечить
необходимость обеспечивать
требование об обеспечении
need to secure
необходимость обеспечения
необходимость обеспечить
необходимо обеспечить
необходимость добиться
need to protect
необходимость защиты
необходимость защищать
должны защитить
необходимость охраны
нужно защищать
необходимо защищать
необходимости охранять
надо защитить
потребность защитить
нужна защита
necessity to provide
необходимость обеспечения
необходимость предоставления
необходимости обеспечить
необходимость оказания
need to sustain
необходимость сохранения
необходимость поддержания
необходимо поддерживать
необходимость продолжения
необходимость сохранять
необходимость поддерживать
нужно поддерживать
необходимость обеспечивать

Примеры использования Необходимость обеспечивать на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Подчеркивая необходимость обеспечивать привлечение к ответственности за все нарушения норм международного гуманитарного права и международного права прав человека,
Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law in order to prevent impunity, ensure justice,
Подкомитет вновь подчеркнул необходимость обеспечивать непрерывные и эффективные консультации
The Subcommittee continued to stress the necessity of ensuring continuous and effective consultations
Подчеркивая необходимость обеспечивать привлечение к ответственности за все нарушения норм международного гуманитарного права и международного права прав
Stressing the need to ensure accountability for all violations of international humanitarian law and international human rights law
Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, признав стратегически важное значение и необходимость обеспечивать всеобщую социальную защищенность,
In recognition of the strategic importance and necessity of ensuring universal social protection,
Если учитывать предлагаемые задачи, изложенные в пункте 30 выше, и необходимость обеспечивать неадекватный уровень материально-технической поддержки сил Организации Объединенных Наций,
In view of the proposed tasks outlined in paragraph 30 above and the need to maintain an adequate level of logistical support to the United Nations force,
в области экологии и энергетики), а также необходимость обеспечивать продовольственную безопасность,
as have the crisis in traditional technologies and the need to ensure food security
международное гуманитарное право, разоруженческое право и необходимость обеспечивать безопасность человека, позволит нам достичь результатов, которые положительно скажутся на жизни миллионов людей.
disarmament law and the need to protect human security are parameters that we can keep in mind to produce results with a positive effect on millions of human beings.
Вновь подтверждает незаменимую роль Организации Объединенных Наций и необходимость обеспечивать равное участие всех государств- членов на транспарентной основе в многосторонней системе,
Reaffirms the irreplaceable role of the United Nations and the necessity of ensuring the equal participation of all Member States, in a transparent manner, in a multilateral system, guided by the Charter
должны быть сформулированы так, чтобы в них должным образом были учтены такие моменты, как необходимость обеспечивать национальную безопасность,
reporting requirements should be drafted with due consideration for such concerns as the need to protect national security,
в котором подчеркивалась необходимость обеспечивать поддержку учащихся из числа языковых меньшинств,
which emphasized the need to provide support to pupils with a minority language background,
Необходимость обеспечивать стратегическое программирование, а не представлять не связанные между собой проекты на страновом уровне подталкивает ПРООН к переосмыслению наиболее эффективного способа обеспечения комплексного
The need to provide strategic programming rather than disparate projects at the country level pushes UNDP to rethink how best to ensure a comprehensive,
Вновь подтверждая необходимость обеспечивать операции по поддержанию мира достаточными финансовыми ресурсами,
Reaffirming the necessity to provide peace-keeping operations with adequate financial resources,
В контексте ТБ одной из ключевых проблем является развитие туберкулеза с множественной лекарственной устойчивостью( МЛУ- ТБ) и необходимость обеспечивать пациентов препаратами« второй линии», многие из которых стоят дорого и в некоторых странах региона ВЕЦА до сих пор не зарегистрированы.
In the context of TB, one of the key issues is the proliferation of multidrug-resistant tuberculosis(MDR-TB) and the need to provide patients with second-line drugs, many of which are expensive and still not registered in some EECA countries.
Необходимость обеспечивать полевые миссии высококвалифицированными руководителями
The necessity to provide field missions with high-quality leaders
а также необходимость обеспечивать доступ к профилактическим
tuberculosis and malaria, and the need to provide access to preventive
учитывая должным образом необходимость обеспечивать наличие условий для эффективной конкуренции в экономике своих стран
taking proper account of the need to ensure the existence of conditions for workable competition in their economies
Правительство признает необходимость обеспечивать конфиденциальность, например,
The Government recognizes the need to safeguard the confidentiality of, for example,
Комиссия вынесла рекомендации по целому ряду вопросов, включая необходимость обеспечивать сотрудничество двух стран с целью поощрения механизмов урегулирования конфликтов посредством культурного
This body produced several recommendations on a range of issues, including the need to guarantee cooperation between the two countries, with a view to promoting mechanisms for the resolution of conflicts via cultural
Особенное значение имеет необходимость обеспечивать соблюдение принципа различения, закрепленного в статье 48 Дополнительного протокола I к Женевским конвенциям 1949 года, а также принципа предосторожности в русле мер, установленных в статье 57 того же документа.
Of particular relevance is the need to ensure observance of the principle of distinction enshrined in article 48 of Protocol I Additional to the 1949 Geneva Conventions as well as the principle of precaution in line with the measures stipulated in article 57 of the same instrument.
d министерство также обязано учитывать необходимость обеспечивать условия для размещения в интернатах
Department under section 34(2) d, to have regard to the expediency of securing the provision of boarding accommodation,
Результатов: 241, Время: 0.0987

Необходимость обеспечивать на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский