NEEDLESS TO SAY - перевод на Русском

['niːdləs tə sei]
['niːdləs tə sei]
излишне говорить
needless to say
no need to say
it is unnecessary to say
нет необходимости говорить
needless to say
there is no need to say
there is no need to mention
there is no need to talk
само собой разумеется
needless to say
it is self-evident
it is axiomatic
self-evidently
нет нужды говорить
needless to say
no need to say
i don't need to tell
стоит ли говорить
needless to say
there is no need to say
if i should tell
излишне говорить о том
needless to say
нужно ли говорить
needless to say
нет необходимости подчеркивать
needless to say
there is no need to emphasize
i need not emphasize
need not stress
there is no need to stress
needless to stress
нужно сказать
need to tell
have to tell
need to say
have to say
gotta tell
should tell
it must be said
it should be said
it mustneeds be said
got to tell
needless для того чтобы сказать
нет надобности говорить о том
надо ли говорить

Примеры использования Needless to say на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Needless to say, that an order to buy oak barrels of moonshine Stalin gave periodically.
Стоит ли говорить, что приказ купить дубовые бочки для самогона Сталин отдавал периодически.
Needless to say that without them we cannot imagine inclusive cities.
Нет нужды говорить, что без них мы не можем представить себе всеобъемлющих городов.
Needless to say, we fully concur with these views.
Нет необходимости говорить, что мы в полной мере присоединяемся к этим позициям.
Needless to say, such a device will be of more interest to a simple user.
Нужно ли говорить, что больше заинтересует простого пользователя.
Needless to say, the sustained commitment by the major Powers will also be crucial.
Нет необходимости подчеркивать, что последовательные шаги крупных держав также будут иметь важное значение.
Needless to say, I was surprised to see Mark with Cindy.
Нужно сказать, я удивилась, увидев Марка с Синди.
Needless to say, the scope is the central issue of the treaty.
Само собой разумеется, что сфера охвата является центральным вопросом договора.
Needless to say, you need to have Root permissions to do this step.
Излишне говорить, что вы должны иметь разрешения Корневые чтобы сделать этот шаг.
Needless to say, my friends attacked the problem head-on.
Стоит ли говорить, что мои друзья встретили эту проблему во всеоружии.
Needless to say, I'm shocked.
Нет необходимости говорить, я шокирован.
Needless to say, this is a very confusing situation?
Нужно ли говорить, что ситуация получится крайне запутанная?
Needless to say, such situations are intolerable.
Нет нужды говорить, что такие ситуации недопустимы.
Needless to say, we're pretty burnt.
Нужно сказать, мы почти перегорели.
Needless to say, these efforts will continue in the future.
Само собой разумеется, что эти усилия будут предприниматься и впредь.
Needless to say, you can't use a regular speculum.
Излишне говорить, что нельзя использовать стандартные расширители.
Needless to say, many other people in Ukraine felt the same way.
Стоит ли говорить, что многие другие жители Украины чувствуют то же самое.
Needless to say, his students adored him!
Нужно ли говорить, что студенты обожали его?»!
Needless to say, this is a problem fraught with dire global consequences.
Нет необходимости говорить о том, что данная проблема чревата серьезными глобальными последствиями.
Needless to say, the time after loss is volatile
Needless для того чтобы сказать, время после потери испаряюще
Needless to say, Congress did not question the publishers' arguments.
Нет нужды говорить, что конгресс не подвергал аргументы издателей сомнению.
Результатов: 637, Время: 0.0866

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский