NO IMPUNITY - перевод на Русском

['nʌmbər im'pjuːniti]
['nʌmbər im'pjuːniti]
не останутся безнаказанными
will not go unpunished
no impunity
would not go unpunished
did not go unpunished
will not remain unpunished
not be allowed to go unpunished
not be left unpunished
не остались безнаказанными
do not go unpunished
no impunity
do not enjoy impunity
will not go unpunished
do not remain unpunished
не оставались безнаказанными
do not go unpunished
do not enjoy impunity
do not remain unpunished
will not go unpunished
no impunity

Примеры использования No impunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the incident was an illustration of the Government's concern with ensuring that there was no impunity for those who broke the law.
это является еще одним свидетельством того, что правительство стремится покончить с безнаказанностью тех, кто нарушает закон.
However, our work is not yet finished, and the assistance of the international community is required to ensure that there is no impunity gap.
Однако наша работа еще не завершена, и для устранения безнаказанности нам необходимо содействие со стороны международного сообщества.
There was no impunity for the police, the military
Что на уровне полиции и военных и разведывательных служб безнаказанности не существует; 250 полицейских
There was no impunity and all specific allegations of torture
О безнаказанности не может быть
Please indicate the measures taken to ensure that there is no impunity for acts of violence against women,
Просьба сообщить о мерах по ликвидации безнаказанности за акты насилия в отношении женщин, особенно на уровне общины,
he said that where international crimes were involved, there should be no impunity.
он хотел бы напомнить о недопустимости безнаказанности в тех случаях, когда речь идет о международных преступлениях.
actions must be emphasized, and there should be no impunity for those found guilty of such offences.
и не должно быть какой-либо безнаказанности в отношении тех, кто виновен в таких преступлениях.
Dialogue and reconciliation efforts must also be linked to justice measures to ensure that there is no impunity for the violations that have occurred.
В процессе диалога и примирения должно также обеспечиваться правосудие, для того чтобы правонарушения не оставались без наказания.
based on the conviction that there must be no impunity.
в основе которой лежит убеждение в недопустимости безнаказанности.
The prosecution of those responsible for crimes against their own people will deliver a clear message to the people of Haiti that there can be no impunity.
Если все виновные в преступлениях против собственного народа будут привлечены к ответственности, то тем самым народу Гаити дадут четко понять, что безнаказанности нет места.
thereby demonstrating that there was no impunity.
будет свидетельствовать об отсутствии безнаказанности.
In order to accentuate that no impunity was intended and to remove any doubt as to the scope of paragraph 3, an addition had
Чтобы дополнительно акцентировать отсутствие намерения в плане безнаказанности и устранить всякие сомнения насчет сферы охвата пункта 3,
He advised that putting the judicial proceedings in jeopardy for lack of funds would run counter to the message of"no impunity" that had been underlined in two decades of United Nations
Он сообщил далее, что, если продолжение судебных разбирательств окажется под угрозой по причине недостатка средств, это будет противоречить идее абсолютной нетерпимости по отношению к безнаказанности, за которую Организация Объединенных Наций и функционирующие при ее
law must be respected, and that there will be no impunity for violators;
должно соблюдаться международное гуманитарное право и что нарушители не останутся безнаказанными;
The mission stressed to all parties that there could be no impunity, however, for serious violations of human rights
Миссия подчеркнула в беседах со всеми сторонами, однако, что безнаказанность тех, когда речь идет о грубых нарушениях прав человека
The Human Rights Unit is working to ensure that there is no impunity for past serious crimes and is providing the Serious Crimes Investigation Unit
Группа по правам человека прилагает меры к тому, чтобы лица, совершившие ранее тяжкие преступления, не остались безнаказанными, и препровождает Группе по расследованию серьезных преступлений информацию о нарушениях прав человека,
ensure that there is no impunity in cases of marital rape(Belgium);
с тем чтобы пресечь любую безнаказанность в случаях изнасилования в браке( Бельгия);
ensure that there can be no impunity for such violations.
обеспечить, чтобы такие нарушения не оставались безнаказанными.
so that there is no impunity for them;
частные лица, с тем чтобы они не остались безнаказанными;
prosecutions to ensure that there was no impunity for serious crimes committed by United Nations personnel on mission, as requested by paragraph 5 of that resolution.
позволяет предотвратить безнаказанность серьезных преступлений со стороны сотрудников в командировках Организации Объединенных Наций в соответствии с пунктом 5 указанной резолюции.
Результатов: 71, Время: 0.056

No impunity на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский