NON-FULFILLMENT - перевод на Русском

невыполнение
failure
failure to comply
non-compliance
non-fulfilment
non-implementation
non-performance
breach
noncompliance
non-fulfillment
unfulfilled
неисполнение
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
default
non-compliance
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance
невыполнения
failure
failure to comply
non-compliance
non-fulfilment
non-implementation
non-performance
breach
noncompliance
non-fulfillment
unfulfilled
неисполнения
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
default
non-compliance
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance

Примеры использования Non-fulfillment на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
penalties for non-fulfillment of the obligations of the parties
штрафы за невыполнение обязательств сторон
health of other persons as well as non-fulfillment of the instructions of the aircraft commander by the passenger given in compliance with Article 58 hereof;
угрозу жизни или здоровью других лиц, а также невыполнение пассажиром воздушного судна распоряжений командира воздушного судна, предъявленных в соответствии со статьей 58 настоящего Кодекса;
in-company training with the exception of administrative responsibility of employers for non-fulfillment of the above provisions of the law.
внутрипроизводственное обучение с исключением административной ответственности работодателей за неисполнение вышеуказанной нормы Закона.
the Sale-Purchase Agreement, and non-fulfillment of the Terms of the Sale-Purchase Agreement, it/ he/ she
договора купли- продажи и невыполнения условий договора по выкупу государственной доли,
legal mechanisms for its implementation and the conditions of responsibility of officials for the non-fulfillment of the legislation in this area.
также условия наступления ответственности должностных лиц за неисполнение законодательства в этой сфере.
enterprises and heads of departments of education gave instructions to their subordinates on how many signatures they should collect and criticized them for non-fulfillment of instructions.
руководители управлений образования давали подчиненным указания о том, сколько подписей должно быть собрано, а также критиковали за невыполнение заданий.
prepares decisions that will help to eliminate annoying cases of violation or non-fulfillment of the terms of contracts with consumers of tourist services,
готовит решения, которые будут способствовать устранению досадных случаев нарушения или невыполнения условий договоров с потребителями туристических услуг,
monitoring implementation and punishment for non-fulfillment.
контролем над выполнением и наказанием за неисполнение.
inflationary payments received by the payer as a result of non-fulfillment or improper performance of contractual obligations para.
инфляционные, которые получил плательщик в результате невыполнения или ненадлежащего выполнения договорных обязательств п.
proposes million-ruble fines for non-fulfillment of this duty.
вводят миллионные штрафы за неисполнение этой обязанности.
the Sale-Purchase Agreement, non-fulfillment of the Terms of the Sale-Purchase Agreement, it/ he/ she shall not be allowed to participate in subsequent Competitive Biddings of those particular State-owned Stocks.
договора купли- продажи, невыполнения условий договора купли- продажи он не может принимать участие в последующих конкурсах по реализации данных государственных акций.
as well as the reasons for his prolonged non-fulfillment of the office obligations,”-reads the organization's letter.
обусловлено его столь длительное неисполнение служебных обязанностей»,- отмечается в письме Организации.
the collection of signatures against the non-fulfillment by Ukraine of the Minsk agreement conditions.
сбор подписей против невыполнения Украиной условий Минских договоренностей.
In order to collect the debt under the Credit Agreement the Bank shall notify the Customer of the need to make payments under the Credit Agreement and the consequences of non-fulfillment by the Customer of its obligations.
В целях взыскания задолженности по Кредитному соглашению Банк уведомляет Клиента о необходимости внесения платежей по Кредитному соглашению и о последствиях невыполнения Клиентом своих обязательств.
At non-fulfillment of the Terms of an Agreement on Sale-Purchase of a State-owned Facility after presentation of the Seller's Official Notice, the Agreement on Sale of a Facility at a"Zero" Purchase
При невыполнении условий договора купли- продажи объекта государственной собственности после официального представления продавца договор о реализации объекта по« нулевой»
Thus, the absence of negotiation agreed by the parties in the contract in the event of a dispute relating to the non-fulfillment or improper fulfillment of obligations under the contract is not an obstacle to access to the courts.
Итак, отсутствие переговоров, которые оговорены сторонами в контракте на случай возникновения разногласий, связанных с неисполнением или ненадлежащим исполнением обязательств по контракту, не является препятствием для обращения в суд за защитой своего права.
Non-fulfillment of Organizers', Security officers',
Невыполнение требований организаторов соревнования,
The Seller shall not be liable for non-fulfillment of the concluded remote sale of goods agreement in case of absence of any Goods in the Seller's warehouse
Продавец не несет ответственности за невыполнение заключенного договора купли- продажи товаров дистанционным способом в случае отсутствия на складе Продавца
The Parties are released from responsibility for the full or partial non-fulfillment of their obligations on this Agreement if such a non-fulfillment is the result of force-majeure circumstances occurred during the validity period of this Agreement such as floods,
Стороны освобождаются от ответственности за полное или частичное неисполнение любых из своих обязанностей по настоящему Договору, если такое неисполнение будет являться следствием форс- мажорных обстоятельств, возникших при действии этого Договора,
commitment of intentional crime by a driver that caused an insurance accident; non-fulfillment of obligations by aggrieved persons;
совершение водителем умышленного преступления, которое привело к страховому случаю; невыполнение потерпевшим своих обязанностей;
Результатов: 56, Время: 0.0724

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский