НЕИСПОЛНЕНИЯ - перевод на Английском

default
дефолт
стандартный
неисполнение
умолчанию
неисполнения обязательств
невыполнения обязательств
субсидиарное
заводских
non-execution
неисполнение
невыполнение
failure
неспособность
провал
отказ
неудача
сбой
отсутствие
невыполнение
непринятие
несоблюдение
невозможность
non-performance
неисполнение
невыполнение
невыполнения условий договора
несоблюдение
non-compliance
несоблюдение
невыполнение
нарушение
несоответствие
неисполнение
не соблюдает
breach
нарушение
брешь
нарушать
невыполнение
неисполнение
пролом
взлом
non-fulfilment
невыполнение
неисполнение
несоблюдение
non-enforcement
невыполнение
неисполнения
несоблюдение
отказа в приведении в исполнение
nonperformance
неисполнение
невыполнение
non-fulfillment
невыполнение
неисполнение

Примеры использования Неисполнения на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
В целом причины неисполнения продавцом его обязательств также не имеют значения,
Generally, the reasons for the seller's breach are irrelevant, too, except for the purposes of
Например, они могут потребовать включения подготовленной обеспеченным кредитором калькуляции суммы, причитающейся в результате неисполнения.
For example, they might require the inclusion of the secured creditor's calculation of the amount owed as a consequence of default.
их действительности, толкования и исполнения и неисполнения договоров.
performance and non-performance of the contract have been finalized.
В соответствии с указанным Рамочным решением государства- члены должны исполнять ЕОА, если только не удовлетворяется одно из оснований для неисполнения, определенных в Рамочном решении.
Under the Framework Decision Member States must execute an EAW unless one of the grounds for non-execution specified in the Framework Decision is met.
Статья 44 не является единственным положением, которое ограничивает последствия неисполнения покупателем обязательства по предоставлению требуемого извещения.
Article 44 is not the only provision that limits the impact of a buyer's failure to give the required notice.
Система договорных органов по правам человека в настоящее время может продолжать существование исключительно вследствие высокого процента неисполнения обязательств по представлению отчетности.
The human rights treaty body system was currently able to survive owing solely to the high rate of non-compliance with reporting obligations.
В целом причины неисполнения продавцом его обязательств не имеют значения,
Generally, the reasons for the seller's breach are irrelevant, except to the extent the
Кроме того, во многих таких государствах обеспеченный кредитор не может принимать обремененные активы в качестве средства правовой защиты после наступления неисполнения.
Similarly, in many of these States, the secured creditor may not take the encumbered assets as a remedy after default has occurred.
Этот вопрос имеет значение только в случае использования возможного нарушения внутренних нормативных документов в качестве основания для неисполнения применяемого на временной основе соглашения.
That issue was relevant only to the extent that it concerned the possible invocation of contravention of domestic procedures as grounds for non-performance of a provisionally applied treaty.
может ли отсутствие внутригосударственного ордера на арест быть подразумеваемой причиной для неисполнения европейского ордера на арест?»?
may the non-existence of a national arrest warrant constitute an implied reason for non-execution of the European arrest warrant?
вред возник в результате превышения полномочий или неисполнения обязанностей государственным должностным лицом.
injury resulted from a transgression of powers or non-fulfilment of duty by a State official.
В зависимости от договоренности, достигнутой между сторонами, обеспеченный кредитор может реализовать этот документ после неисполнения или до неисполнения обязательства с разрешения лица, предоставившего право.
Depending on the agreement between the parties, either upon default or prior to default with the grantor's permission, the secured creditor may dispose of the document.
условий изначального договора и не могло служить оправданием неисполнения покупателем своих обязательств по первоначальному договору.
it was thus not to be seen as excusing the buyer's breach under the original contract.
Согласно таким системам концессионер не будет иметь возможности сослаться на нарушение со стороны организации- заказчика в каче- стве основания для неисполнения, как об этом гово- рится в комментариях.
Under such systems, the concessionaire would not be able to invoke a breach on the part of the contracting authority as an excuse for non-performance as stated in the notes.
вытекающие из неисполнения такого распоряжения.
the claims arising from non-execution of such order.
имеются основания для неризнания или неисполнения решений.
that there might be grounds for non-recognition or non-enforcement of judgements.
также предо ставляющих средства на осуществление проекта) от неисполнения проектной компанией своих обязательств.
investors providing funds to the project as well) against default by the project company.
исполнения или неисполнения настоящего соглашения является предметом исключительной юрисдикции суда государства А.
performance or non-performance of this agreement will be subject to the exclusive jurisdiction of the State A court.
Компания, планирующая получить SDL- лицензию в Вануату, обязана ознакомиться со всеми штрафными санкциями, касательно неисполнения обязательств по вышеуказанному регламенту.
The company planning to obtain SDL license in Vanuatu is obliged to be familiarized with all the penalties related to non-fulfillment of obligations under the above-mentioned regulations.
УПЧВР сослался на результаты проведенного его бюро мониторинга, которые свидетельствуют о нарушении права на справедливое судебное разбирательство вследствие систематического неисполнения судебных решений.
UPCHR pointed to findings of the office's monitoring that indicated violations of the right to a fair trial caused by chronic non-execution of court judgments.
Результатов: 274, Время: 0.2553

Неисполнения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский