NON-PERFORMANCE - перевод на Русском

неисполнение
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
non-compliance
default
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance
невыполнение
failure
failure to comply
non-compliance
non-fulfilment
non-implementation
non-performance
breach
noncompliance
non-fulfillment
unfulfilled
невыполнения условий договора
non-performance
невыполнения
failure
failure to comply
non-compliance
non-fulfilment
non-implementation
non-performance
breach
noncompliance
non-fulfillment
unfulfilled
неисполнения
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
non-compliance
default
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance
невыполнением
failure
failure to comply
non-compliance
non-fulfilment
non-implementation
non-performance
breach
noncompliance
non-fulfillment
unfulfilled
неисполнением
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
non-compliance
default
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance
неисполнении
failure
failure to perform
non-performance
non-execution
breach
non-compliance
default
non-fulfillment
non-fulfilment
nonperformance
несоблюдение
non-compliance
failure to comply with
non-observance
failure
failure to respect
noncompliance
disregard
lack of respect
lack of compliance
non-respect

Примеры использования Non-performance на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Non-performance of a contract did not occur as a result of contractor default for the last 3 years.
За последние 3 года не имело места невыполнение контракта в результате несоблюдения поставщиком по контракту своих обязательств.
The Company is responsible to shareholders for non-performance of this obligation in accordance with the valid legislation.
Общество несет ответственность перед акционерами за неисполнение этой обязанности в соответствии с действующим законодательством.
Loan repayment guarantee: The guarantee covers the non-performance risk of payment obligations defined by loan contract.
Гарантия возврата кредита/ ссуды- гарантия покрывает риск неисполнения платежных обязательств, вытекающих из кредитного договора возврат кредита, уплата процентов.
(6) In case of non-performance by the founders of the provisions stipulated by this article,
( 6) В случае невыполнения учредителями положений, предусмотренных настоящей статьей,
For non-performance or improper performance of obligations under contracts,
За невыполнение или ненадлежащее выполнение обязательств по договору,
For non-performance or improper performance of obligations under the Contract the parties bear responsibility in order provided by the legislation of the Russian Federation,
За неисполнение либо ненадлежащее исполнение обязательств по Договору стороны несут ответственность в порядке, предусмотренном законодательством Российской Федерации,
Article 51 concerns partial non-performance; article 52 deals with early delivery
Статья 51 касается частичного неисполнения; в статье 52 рассматриваются случаи досрочной поставки,
A complaint made by a user in connection with the non-performance or improper performance of the services shall be made in writing and should include.
Рекламация предъявляемая Пользователем сервиса в связи с невыполнением или ненадлежащим выполнением услуг должна быть составлена в письменной форме и содержать.
Liability in the event of partial or total non-performance of the contract 1.4.2: Assistance to consumers in difficulty,
Ответственность в случае частичного или полного невыполнения договора 1. 4. 2: Оказание помощи потребителям,
The Committee further notes that the non-performance by a State of its reporting obligations creates serious obstacles to the effective functioning of the monitoring system set up by the Convention.
Комитет далее отмечает, что невыполнение государством своих обязательств по представлению докладов создает серьезные препятствия, затрудняющие эффективное функционирование созданной на основе Конвенции системы мониторинга.
For non-performance or improper performance of obligations under the Treaty
За неисполнение либо ненадлежащее исполнение обязательств по договору Лицей
in a limited number of cases of non-performance due to force majeure,
в ограниченном числе случаев, связанных с неисполнением в силу форсмажорных обстоятельств,
performance and non-performance of the contract have been finalized.
их действительности, толкования и исполнения и неисполнения договоров.
monitoring its partners to ascertain the adequacy of the procedures to manage risks of non-performance, errors and fraud.
эти процедуры являются надлежащими для управления рисками, связанными с невыполнением, ошибками и мошенничеством.
immunities furnish no excuse to the staff members who enjoy them for non-performance of their private obligations
иммунитеты не могут служить пользующимся ими сотрудникам оправданием для невыполнения их частных обязательств
Some of the grounds justifying non-performance of a particular treaty obligation are identical with some of those causing
Некоторые из оснований, оправдывающих невыполнение конкретного договорного обязательства, аналогичны некоторым из тех оснований,
Non-performance of the judgement by a government official will be punished by imprisonment of one to five years.
Неисполнение решения суда должностным лицом наказывается лишением свободы на срок от одного года до пяти лет.
Organizes the preparation of information on the actual performance or non-performance of control instruments of the parent bodies to represent the head of the Akim's apparatus of the city;
Организуют подготовку информации о фактическом исполнении или неисполнении контрольных документов вышестоящих органов для представления руководителю аппарата акима города;
That issue was relevant only to the extent that it concerned the possible invocation of contravention of domestic procedures as grounds for non-performance of a provisionally applied treaty.
Этот вопрос имеет значение только в случае использования возможного нарушения внутренних нормативных документов в качестве основания для неисполнения применяемого на временной основе соглашения.
The key benefit to the building owner is the removal of project non-performance risk, while keeping the operating costs at an affordable level.
Основным преимуществом для владельца здания является устранение риска невыполнения проекта при сохранении доступного уровня операционных расходов.
Результатов: 183, Время: 0.0838

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский