NOT TO DEAL - перевод на Русском

[nɒt tə diːl]
[nɒt tə diːl]
не рассматривать
not to consider
not to examine
not to deal
not to address
not to treat
not to regard
not to view
not to review
consideration
not to pursue
не заниматься
not to engage
not to do
not to deal
not to pursue
not addressed
without engaging
not work
do not do
не касаться
not to touch
not to deal
not to concern
without touching
not to address
not apply to
не иметь дело
не сталкиваться
not to collide
not impinge
not to deal
not to face

Примеры использования Not to deal на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The dilemma is that political bodies generally prefer not to deal with patent policy.
Однако дилемма состоит в том, что политические органы, как правило, предпочитают не заниматься вопросами патентования.
The Committee decides not to deal with the allegations of non-compliance with article 3, paragraph 1, of the Convention, because there was a clear
Комитет постановляет не рассматривать утверждения о несоблюдении пункта 1 статьи 3 Конвенции с учетом наличия четкого понимания сторонами
His delegation shared the Special Rapporteur's view that it would be better not to deal with jus cogens as part of the topic; it also agreed
Делегация страны выступающего разделяет точку зрения Специального докладчика о том, что предпочтительнее было бы не рассматривать jus cogens в рамках этой темы;
The chief reason for adopting that procedure in draft guideline 1.5.2 was that the Commission had decided not to deal with"reservations" to bilateral treaties in the remainder of the Guide to Practice.
По сути, главный аргумент в пользу обращения к этому методу в проекте основного положения 1. 5. 2 связан с решением Комиссии не заниматься при продолжении работы над Руководством по практике<< оговорками к двусторонним договорам.
The Commission decided not to deal with 28% of those complaints, for a variety of reasons:
Комиссия приняла решение не рассматривать 28% таких жалоб по целому ряду причин,
that it had decided not to deal with procedural issues in the General Comment under consideration.
Комитет принял решение не касаться процедурных аспектов в замечании общего порядка.
however, the Working Group decided not to deal with individual communications alleging that,
методов работы Рабочая группа, однако, постановила не рассматривать индивидуальные сообщения с утверждениями о том,
to power, they decided that there is no need for">the pipe any longer, if only not to deal with Russia(i.e."cut off your nose to spite your face").
труба больше не нужна, лишь бы не иметь дело с Россией( т. е.," выколю себе глаз, чтобы у тещи зять был кривой").
the Working Group confirmed its earlier decision not to deal with statutory prohibitions of assignment(A/CN.9/434, para. 136)
Рабочая группа подтвердила ранее принятое ею решение не рассматривать законодательные запреты на уступку( A/ CN. 9/ 434,
The Committee further decides not to deal with the allegations concerning the new requirements introduced by the 2013 EAA amendment with regard to judicial review in environmental matters.
Комитет также решил не рассматривать утверждения относительно новых требований, касающихся судебных процедур рассмотрения апелляций по вопросам, касающимся окружающей среды, введенных в соответствии с поправками в Закон об апелляциях по экологическим вопросам 2013 года.
had decided not to deal in the Model Law with such issues as the exact manner in which panels could be used.
и решила не рассматривать в Типовом законе такие вопросы, как конкретный порядок возможного привлечения услуг таких групп.
of access to medicines, he deemed it appropriate not to deal with issues related to intellectual property in the present report.
Специальный докладчик счел целесообразным не рассматривать в настоящем докладе аспекты интеллектуальной собственности.
it had deliberately decided not to deal with treaty performance, in the interests of limiting the Convention sufficiently to enable it to be completed.
намеренно решила не рассматривать вопрос о выполнении договоров с целью ограничения сферы действия этой Конвенции до такой степени, которая позволяла бы завершить ее разработку и принять ее.
Reacting to that statement, on 10 November the Zairian Minister of Information warned international organizations not to deal with or support the rebels,
В ответ на это заявление 10 ноября министр информации Заира предупредил международные организации, чтобы они не имели дело с повстанцами и не поддерживали их;
unless the parties had mutually agreed not to deal with delimitation.
только стороны не придут к взаимному согласию не касаться проблемы делимитации.
non-binding documents on specific substances, it did so in order to elucidate the international regime on the protection of the atmosphere, not to deal with those substances per se.
необязательных для исполнения документов, касающихся конкретных веществ, это сделано в целях прояснения характера международного режима в области охраны атмосферы, а не для рассмотрения вопроса об этих веществах, как таковых.
it would be better not to deal with them together in draft conclusion 9,
лучше было бы не рассматривать их вместе в проекте вывода 9,
Just as the State party had asked the Committee not to deal in generalizations, the State party should not itself generalize by merely affirming that interrogation methods had not involved severe pain
Так же как государство- участник просит членов Комитета не заниматься обобщениями, государство- участник само не должно делать обобщения, утверждая, что методы проведения допросов не сопровождаются острой болью или страданиями,
Apparently, tells students how not to deal with technology.
Наверное, рассказывает студентам, как надо обращаться с техникой.
As mentioned the Committee has decided not to deal with article 8 issues.
Как уже упоминалось, Комитет принял решение не рассматривать вопросы, охватываемые статьей 8.
Результатов: 19241, Время: 0.0767

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский