NOT TO EXPOSE - перевод на Русском

[nɒt tə ik'spəʊz]
[nɒt tə ik'spəʊz]
не подвергать
not to expose
not to subject
not to put
not to endanger
не выставлять
not to issue
not to expose
не раскрывать
not to disclose
not to reveal
not to divulge
not to expose

Примеры использования Not to expose на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which the Human Rights Committee has interpreted to include an obligation on States not to expose individuals to"the danger of torture
которую Комитет по правам человека толкует как предусматривающую наличие у государства обязательства не подвергать лиц" опасности применения пыток
of the Syrian Golan and efforts to alter its character null and void-- all these obligate Israel not to expose the inhabitants of the occupied territory to any threat and to comply with the binding rules of international law in this regard.
Всеобщей декларацией прав человека, Женевскими конвенциями 1949 года и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций, в частности резолюцией 497( 1981) Совета Безопасности, аннексия Израилем, оккупирующей державой, сирийских Голан и усилия по изменению их статуса не имеют законной силы, и исходя из этого Израиль обязан не подвергать жителей оккупированной территории какой-либо угрозе и выполнять обязательные нормы международного права в этой связи.
Linde employees must take care not to expose Linde to unnecessary risk during such dealings.
Работники Linde не должны подвергать свою компанию ненужному риску в таких коммерческих сделках.
These facts suggest that McLaren's task was not to expose athletes using doping,
Именно эти факты наводят на мысль, что в задачу Макларена входит не разоблачить атлетов, использующих допинг,
During installation or servicing, extra precaution must be taken not to expose the R410A system too long to moist air.
Во время выполнения установки или сервисного обслуживания необходимо принять дополнительные меры предосторожности, чтобы не допускать воздействия влажного воздуха на систему R410A.
To eliminate the legal collision in a specific case the court shall apply this constitutional provision in the established order in order not to expose an innocent to criminal punishment.
Для устранения правовой коллизии по конкретному делу суд обязан в установленном порядке использовать данное конституционное правило с тем, что бы не подвергнуть невиновных уголовному наказанию.
Ensure that children are not used as informants and that any information provided by demobilized children is maintained confidential so as not to expose said children to security risks
Обеспечивать, чтобы дети не использовались в качестве осведомителей и чтобы любая полученная от демобилизованных детей информация содержалась в секрете с тем, чтобы не подвергать их безопасность риску,
Every employee must take care not to expose to such a position a third party whom he
Сотрудники не должны ставить в такое положение третьих лиц, например убеждать
Given the absolute obligation of States not to expose any person to the danger of torture by way of extradition,
Учитывая абсолютный характер обязательства государств не подвергать любое лицо опасности применения к нему пыток в результате экстрадиции,
job content must be designed so as not to expose the employee to physical
технологические процессы, организация труда и выполняемая работа не должны подвергать трудящихся таким физическим
extradition of an individual would breach the obligation of a State party not to expose that individual to the danger of being subjected to torture.
выдача соответствующего лица нарушением обязательства государства- участника не подвергать это лицо опасности применения к нему пыток.
The Committee recalls that States parties are under an obligation not to expose individuals to a real risk of being subjected to torture or cruel,
Комитет напоминает, что государства- участники несут обязательство не подвергать лиц посредством их экстрадиции, выдворения или высылки реальной опасности подвергнуться пыткам
The Committee recalled that States parties are under an obligation not to expose individuals to a real risk of being killed
Комитет напомнил, что государства- участники обязаны не подвергать людей реальной опасности быть убитыми
The Committee recalls that States parties have the obligation not to expose individuals to a real risk of being killed
Комитет отмечает, что государства- участники не должны подвергать физических лиц реальной опасности смерти или пыток,
The Committee recalls that States parties are under an obligation not to expose individuals to a real risk of being killed
Комитет напоминает, что государства- участники несут обязательство не подвергать лиц посредством их экстрадиции, выдворения или высылки реальной опасности,
the Committee recalls that States parties are under an obligation not to expose individuals to a real risk of being subjected to torture
Комитет напоминает о том, что государства- участники обязаны не подвергать людей реальной угрозе применения к ним пыток
the Committee recalled that States parties had the obligation not to expose individuals to a real risk of being killed
2004( Сингх против Канады) Комитет отметил, что государства- участники не должны подвергать физических лиц реальной опасности смерти
the Committee recalls that States parties are under an obligation not to expose individuals to a real risk of being killed
Комитет напоминает, что государства- участники несут обязательство не подвергать лиц, посредством их экстрадиции, высылки или возвращения,
the Committee recalls that States parties are under an obligation not to expose individuals to a real risk of being killed
то Комитет напоминает, что государства- участники несут обязательство не подвергать лиц посредством их экстрадиции, выдворения или высылки реальной опасности,
then I submit that the Special Rapporteur should be the first to understand the alleged difficulty which might stem from the desire not to expose the applicant, be he a missionary or an ordinary tourist, to danger.
в котором могли бы оказаться в данном случае власти, проявляющие заботу о том, чтобы проситель, идет ли речь о миссионере или туристе, не подвергся малейшей опасности.
Результатов: 3568, Время: 0.0558

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский