NOT TO VIOLATE - перевод на Русском

[nɒt tə 'vaiəleit]
[nɒt tə 'vaiəleit]
не нарушать
not to violate
not to break
not to disturb
not to breach
not to infringe
as not to disrupt
to not undermining
not to frustrate
not to interfere
нарушения
violations
breaches
abuses
violating
infringement
disorders
irregularities
disturbances
disruption
offences
не нарушить
not to violate
not to break
not to disturb
not to breach
not to infringe
as not to disrupt
to not undermining
not to frustrate
not to interfere
не нарушают
not to violate
not to break
not to disturb
not to breach
not to infringe
as not to disrupt
to not undermining
not to frustrate
not to interfere

Примеры использования Not to violate на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Scientific and/or technical activity is managed in such a way as not to violate creative scientific freedom.
Управление научно и/ или научно-технической деятельностью осуществляется в пределах, не нарушающих свободу научного творчества.
The Armenian Bar Association calls on the Senate to review this in order not to violate the rights of Armenian Americans
Армянский юридический союз призывает Сенат откорректировать это несправедливое упущение, дабы не попирались гражданские права армян
protect human rights and not to violate them.
защите прав человека, а не в нарушении их.
Let us not forget that the indication is always a very careful one in order not to violate karma.
Так не будем забывать, что указание всегда очень бережно, чтобы не насиловать Карму.
In order not to violate the right to liberty
Во избежание нарушения права на свободу
Nevertheless, the OHCHR study notes that"similar provisions were analysed in a set of precedents that established the conditions that must be met in order not to violate due-process rights.
Вместе с тем в исследовании УВКПЧ отмечается, что" аналогичные положения подверглись анализу в рамках ряда дел, послуживших прецедентами для установления обязательных условий, которые требуется соблюдать во избежание нарушения права на надлежащее судебное разбирательство.
they take all measures not to violate earthly equilibrium,
они принимают все меры, чтобы не нарушить земное равновесие,
pays serious attention to bachelors, not to violate their employment right on the labor market.
также уделяет серьезное внимание бакалаврам, дабы не ущемлять их права на рынке труда при поступлении на работу.
and that in order not to violate international human rights law, detention must be must
что во избежание нарушения международного права прав человека задержание должно применяться только в случаях,
Easily monitor your tachograph compliance in order not to violate EC regulation No 561/2006 about driving times
Удобно следи за соответствием тахографа, чтобы не нарушить постановление Европейской Комиссии 561/ 2006,
It was not enough for the State not to violate women's human rights, it must ensure
Мало того, что государство не нарушает права человека женщин, оно должно обеспечивать осуществление этих прав;
States must not be content simply not to violate human rights.
Обязанность государств заключается не только в том, чтобы не нарушать права человека.
It is impossible not to violate this interaction without knowing it.
А не познав, невозможно его не нарушить.
And now, they demand"not to violate stability" and"not to rock the boat.
И вот, теперь они требуют" не нарушать стабильность" и" не раскачивать лодку.
A Gestapo official stood before the assembled crowd and instructed them not to violate the German regulations.
При этом сотрудник гестапо поучал их не нарушать немецкие правила.
Davis also urged Robert E. Lee not to violate his oath of allegiance to the United States.
Он также призвал Роберта Ли не нарушать данную им клятву на верность Соединенным Штатам.
He could not overemphasize the importance of ensuring that officials were not to violate the Convention with impunity.
Невозможно переоценить важность обеспечения того, чтобы должностные лица не нарушали Конвенцию, пользуясь безнаказанностью.
we in return agree not to violate the integrity of the internal hardware.
мы взамен соглашаемся не нарушать целостность внутренних деталей.
States parties cannot simply undertake to do their best not to violate commitments that fall within this category of international commitments.
Применительно к этой категории международных обязательств государства не могут обязаться лишь делать все возможное для того, чтобы не нарушать их.
In order not to violate the prohibition on non-discrimination,
Поэтому для того, чтобы не нарушать принцип недискриминации,
Результатов: 7229, Время: 0.0595

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский