number of restrictionsnumber of limitationsseveral limitationscertain restrictionsseries of restrictionsnumber of constraintssome limitsnumber of limitsrange of restrictions
number of problemsnumber of challengesnumber of issuesnumber of concernsseries of problemsrange of challengesnumber of difficultiescertain problemsseries of challengesrange of issues
с рядом проблем
with a number of challengeswith a number of problemsa number of constraintsa series of challengesa number of issues
most of whom are smallholders, have not benefited from the recent advances of biotechnology and a number of constraints still persist.
были лишены возможности использовать последние достижения в области биотехнологии и в настоящее время продолжают сталкиваться с рядом ограничений.
developing countries face a number of constraints as a result of structural problems.
развивающиеся страны также сталкиваются с рядом ограничений, обусловленных структурными проблемами.
the above overview suggests that actual engagement faces a number of constraints.
вышеприведенный обзор показывает, что на деле взаимодействие с ним сталкивается с рядом сдерживающих факторов.
There were, however, a number of constraints, such as a preference for large investments and later-stage investment;
Однако существует и ряд сдерживающих факторов, таких, как предпочтение, отдаваемое крупным инвестиционным проектам
TNC representatives highlighted a number of constraints in Africa which discouraged investors,
представители ТНК выделили ряд сдерживающих факторов в Африке, которые отпугивают инвесторов,
since a number of constraints-- including limited resources,
предоставляемыми глобализацией, поскольку ряд трудностей, включая ограниченные ресурсы, ее статус страны,
The current procedures in the UNFCCC process have a number of constraints in that a President Designate of forthcoming sessions of the COP
Существующие процедуры процесса РКИКООН предусматривают ряд ограничений в том смысле, что назначенный Председатель предстоящих сессий КС
Also concerned that these characteristics create a number of constraints and challenges in the provision of inter-island shipping services(domestic
Будучи обеспокоены также тем, что эти особенности создают ряд трудностей и проблем для обеспечения межостровных морских перевозок( внутренних
There are a number of constraints affecting the transfer of(environmentally sound)
Существует ряд сдерживающих факторов, отражающихся на передаче( экологически рациональных)
The project addressed a number of constraints faced by the public service of the Marshall Islands,
Благодаря этому проекту был устранен ряд проблем, с которыми сталкивался государственный сектор Маршалловых Островов,
There are a number of constraints affecting the transfer of(environmentally sound)
Существует ряд сдерживающих факторов, отражающихся на передаче адекватных
While a number of constraints still had to be overcome in achieving the industrialization objectives,
Хотя Шри-Ланке все еще предстоит преодолеть ряд проблем в области индустриализации,
Looking at the constraint equations: E x 0{\displaystyle E\mathbf{x} =0} introduce a new variable y{\displaystyle\mathbf{y}} defined by Z y x{\displaystyle Z\mathbf{y}=\mathbf{x}} where y{\displaystyle\mathbf{y}} has dimension of x{\displaystyle\mathbf{x}} minus the number of constraints.
Рассмотрим ограничения B x{\ displaystyle B\ mathbf{ x}=} Введем новый вектор y{\ displaystyle\ mathbf{ y}}, определенный равенством Z y x{\ displaystyle Z\ mathbf{ y}=\ mathbf{ x}} где y{\ displaystyle\ mathbf{ y}} имеет размерность x{\ displaystyle\ mathbf{ x}} минус число ограничений.
United Nations system in middle-income countries, and the positive view that Governments have of development cooperation with the United Nations, a number of constraints prevent development cooperation from reaching its full potential in middle-income countries.
положительное мнение правительств этих стран о сотрудничестве в целях развития с Организацией Объединенных Наций, ряд проблем препятствует полному использованию потенциала сотрудничества в целях развития в странах со средним уровнем дохода.
UN-Habitat is faced with a number of constraints over which the programme has no direct control,
ООН- Хабитат сталкивается с рядом сдерживающих факторов, непосредственно не подконтрольных программе,
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文