OBJECTING STATE - перевод на Русском

[əb'dʒektiŋ steit]
[əb'dʒektiŋ steit]
возражение государство
возражающим государством
objecting state
возражающего государства
objecting state
возразившее государство
objecting state

Примеры использования Objecting state на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Reservations and objections thereto created bilateral legal relations between the receiving and objecting State in respect of their obligations arising from the treaty.
Оговорки и возражения к ним создают двусторонние правовые отношения между принимающим оговорку и возражающим против нее государствами в связи с их обязательствами, возникающими на основе договора.
Moreover, the indication of what was not acceptable to the objecting State could also amount to relevant State practice,
Кроме того, указание того, что неприемлемо для возражающего государства, может также приравниваться к релевантной практике государств в случае возникновения вопросов,
If an objecting State refused to enter into a treaty relationship with a reserving State,
Если возражающее государство откажется вступать в договорные отношения с государством,
This inequality cannot be counterbalanced by objections to the reservations, since the objecting State will still be required to fulfil all its obligations,
Такое неравенство не может быть компенсировано возражениями к оговоркам, поскольку возражающее государство все равно будет обязано выполнять все свои обязательства,
purpose of the treaty should indicate that the objecting State considered the reserving State as not being a party to the treaty in question.
будет означать, что выдвинувшее возражение государство не считает государство, сделавшее оговорку, стороной в договоре, о котором идет речь.
However, by virtue of article 20, paragraph 4, the objecting State may restore the equality which it considers threatened by the reservation by preventing the entry into force of the treaty as between itself
Однако в силу пункта 4 статьи 20 возражающее государство может восстановить равенство, которое оно считает нарушенным оговоркой, воспрепятствовав вступлению в силу договора между ним
namely that the treaty did not enter into force between the objecting State or international organization
не является ли изначальная презумпция, согласно которой договор не вступает в силу между возражающим государством или возражающей международной организацией
rather than opposing the entry into force of the treaty vis-à-vis the author of the reservation, the objecting State seeks to modify the treaty relations by adapting them to its own position.
не возражая против вступления договора в силу по отношению к автору оговорки, возражающее государство пытается изменить договорные отношения, приспосабливая их к своим собственным позициям.
The reversal of the presumption simply requires the objecting State to make an express declaration to that effect, even though it remains completely free regarding its
Изменение на противоположный смысла презумпции требует лишь соответствующего прямого заявления возражающего государства, которое, тем не менее, по-прежнему обладает полной свободой в том,
Thus an objection cannot under any circumstances exclude from the treaty relations between the objecting State or international organization
Таким образом, возражение ни в коем случае не может исключать из договорных отношений между возражающим государством или международной организацией,
a contrary intention expressed by the objecting State or organization would not be enough to prevent the entry into force of the treaty between it and the author of the reservation.
противоположного намерения, выраженного возражающим государством или организацией, недостаточно, чтобы предотвратить вступление в силу договора между ним и автором оговорки.
The verb"purport", of course, would imply a purpose or intention on the part of the objecting State, in this case the specific purpose or intention of modifying or excluding the effects of the reservation.
Глагол<< желает>>, разумеется, предполагает наличие цели или намерения со стороны возражающего государства-- в данном случае конкретная цель или намерение заключается в исключении или изменении последствий оговорки.
Therefore, an objection cannot under any circumstances exclude from the treaty relations between the objecting State or international organization
Таким образом, возражение ни в коем случае не может исключать из договорных отношений между возражающим государством или международной организацией,
The view was expressed that the Vienna Convention reflected a compromise between the desirability of maintaining in force all provisions of a treaty not affected by the reservation and the right of the objecting State not be bound by a reservation against its will.
Было высказано мнение о том, что в Венских конвенциях нашел отражение компромисс между желательностью сохранить в силе все положения договора, не затронутые оговоркой, и правом возражающего государства не быть связанным этой оговоркой вопреки своей воле.
the purpose of the treaty did not preclude entry into force of the treaty between the reserving State and the objecting State.
целью договора, не исключает его вступление в силу в отношениях между государством- автором оговорки и возражающим государством.
which was often the opposite of what the objecting State wanted, particularly within the field of human rights.
зачастую противоречит желанию возражающего государства, особенно в области прав человека.
Other members pointed out that if an objection had been made without preventing the entry into force of the treaty between the reserving State and the objecting State, any further widening of the scope of the objection would be virtually without effect.
Другие члены Комиссии отметили, что, если сформулированное возражение не препятствует вступлению в силу договора между государством- автором оговорки и возражающим государством, любое последующее расширение сферы действия этого возражения практически не будет иметь последствий.
in the opinion of the objecting State, the reservation to which the objection was being entered was impermissible.
были случаями, когда, по мнению возражающего государства, оговорка, против которой выдвинуто возражение, была недопустимой.
at times, between the objecting State or international organization
иногда даже в отношениях между возражающим государством или международной организацией
an objection thereto created bilateral legal relations between a reserving State and an objecting State in respect of their treaty relationship.
возражение против нее создают двусторонние юридические отношения между высказавшим оговорку государством и возражающим государством в связи с конкретным договором.
Результатов: 145, Время: 0.0555

Objecting state на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский