OBJECTIONS TO RESERVATIONS - перевод на Русском

[əb'dʒekʃnz tə ˌrezə'veiʃnz]
[əb'dʒekʃnz tə ˌrezə'veiʃnz]
возражают против оговорок
have objected to reservations
возражениях против оговорок
objections to reservations
возражениями против оговорок
objections to reservations

Примеры использования Objections to reservations на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the rules concerning objections to reservations did not apply in the event of incompatibility.
о праве международных договоров, и в частности правила, касающиеся возражений против оговорок, не применяются.
During the same period, objections to reservations were received from Austria,
В течение этого же периода возражения против оговорок поступили от Австрии,
international organization with technical assistance in formulating reservations to a treaty or objections to reservations formulated by other States
международной организации техническую помощь в формулировании оговорок к международному договору или возражений против оговорок, сформулированных другими государствами
Simple objections to reservations considered to be impermissible are therefore far from being just a matter of speculation.
Таким образом, простые возражения против оговорок, считающихся недействительными, являются далеко не вымыслом.
The second part of the study reviews the practice in relation to reservations and objections to reservations in the context of succession of States.
Во второй части исследования дается обзор практики применения оговорок и возражений против оговорок в контексте правопреемства государств.
concerned the freedom to make objections to reservations.
касалась способности делать возражения против оговорок.
provide States with technical assistance in formulating reservations or objections to reservations.
предоставлять государствам техническую помощь для формулирования оговорок или возражений против оговорок.
had the advantage of showing that acceptances and objections to reservations were two sides of the same coin.
1 является демонстрация того, что принятие оговорок и возражения против оговорок представляют собой две стороны одной медали.
which contained the first proposal for a provision concerning the withdrawal of objections to reservations.
первого предложения о введении положения о снятии возражений против оговорок.
to coordinate and harmonize their reactions and objections to reservations.
согласовывать по мере возможности свою реакцию и свои возражения против оговорок.
which contained the first proposal for a provision concerning the withdrawal of objections to reservations.
первого предложения о введении положения о снятии возражений против оговорок.
But if the dispute was not settled, any objections to reservations should be governed by the provisions of the Vienna Convention.
Однако если спор не урегулирован, то любые возражения против оговорок должны регулироваться положениями Венской конвенции.
was the procedural parallelism between the formulation of reservations and objections to reservations.
именно параллелизм процедур формулирования оговорок и возражений против оговорок.
to the extent possible, their reactions and objections to reservations.
согласовывать по мере возможности свою реакцию и свои возражения против оговорок.
with respect to statements of reasons for reservations and objections to reservations.
применительно к мотивации оговорок и возражений против оговорок.
It is therefore indisputable that States and international organizations have discretionary freedom to formulate objections to reservations.
Таким образом, существование дискреционной способности государств и международных организаций формулировать возражения против оговорок представляется неоспоримым.
although they are entitled to making objections to reservations they do not wish to accept, whatever the reason.
хоти они имеют право возражать против оговорок, которые они не желают принимать, независимо от того.
the Vienna Conference removed this requirement that objections to reservations must be compatible with the object and purpose of the treaty.
Венской конференции это требование в отношении совместимости возражений против оговорок с объектом и целью договора было устранено.
It was stated that it was difficult to define objections to reservations by their effects before undertaking substantive work on the effects of reservations..
Было отмечено, что трудно дать определение возражениям к оговоркам, опираясь на их последствия, до того как будет проделана существенная работа по последствиям оговорок..
During the reporting period, reservations were entered by Qatar; objections to reservations were received from the Slovak Republic;
В течение отчетного периода оговорки сделал Катар; возражения к оговоркам были получены от Словацкой Республики;
Результатов: 132, Время: 0.0656

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский