OBLIGATIONS UNDER THE COVENANT - перевод на Русском

[ˌɒbli'geiʃnz 'ʌndər ðə 'kʌvənənt]
[ˌɒbli'geiʃnz 'ʌndər ðə 'kʌvənənt]
обязательств по пакту
obligations under the covenant
commitments under the covenant
обязательства по пакту
obligations under the covenant
обязательствам по пакту
obligations under the covenant

Примеры использования Obligations under the covenant на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Please explain how the State party ensures that its treaty obligations under the Covenant are understood and implemented on the State/territory level.
Просьба разъяснить, как государство- участник обеспечивает понимание и выполнение его обязательств по Пакту на уровне штатов и территорий.
not the State party had violated its obligations under the Covenant.
заключался в следующем: нарушило ли государство- участник свои обязательства по Пакту.
which was incompatible with its obligations under the Covenant.
который несовместим с его обязательствами по Пакту.
Other measures with a bearing on the implementation of Brazil's obligations under the Covenant throughout its territory included the establishment of a Commission on Human Rights by the Chamber of Deputies.
К другим мерам, имеющим отношение к осуществлению Бразилией в пределах своей территории ее обязательств по Пакту, относится учреждение палатой депутатов Комиссии по правам человека.
the acceptability of the reservation in no way affects the duty of the State party to meet all its substantive obligations under the Covenant.
приемлемость оговорки никоим образом не затрагивает обязанность государства- участника выполнять все свои материальные обязательства по Пакту.
the Committee found it incompatible with the Covenant that the State party had given priority to the application of its national law over its obligations under the Covenant.
счел несовместимым с положениями Пакта то обстоятельство, что государство- участник отдает приоритет применению своего национального законодательства над своими обязательствами по Пакту.
The Special Rapporteur emphasized that an optional protocol to ICESCR would be an important tool to assist States in better implementing their existing obligations under the Covenant.
Специальный докладчик подчеркнул, что факультативный протокол к МПЭСКП был бы важным инструментом оказания государствам содействия в более эффективном выполнении их нынешних обязательств по Пакту.
The adoption of measures in those spheres demonstrated the Government's earnest desire to fulfil its obligations under the Covenant.
Принятие мер в этих сферах демонстрирует искреннее желание правительства выполнять свои обязательства по Пакту.
applied in accordance with the obligations under the Covenant.
применению в соответствии с обязательствами по Пакту.
A State party cannot divest itself of its obligations under the Covenant by privatizing governmental functions.
Государство- участник не имеет права уклоняться от своих обязательств по Пакту путем приватизации государственных функций.
In that respect, however, Australia upheld its obligations under the Covenant and other human rights treaties.
Вместе с тем Австралия в этом отношении выдерживает свои обязательства по Пакту и другим правозащитным договорам.
programmes in relation to its obligations under the Covenant.
программ ООН в связи с его обязательствами по Пакту.
in particular, its obligations under the Covenant.
в частности его обязательств по Пакту.
It is concerned by the repeated use of popularity statistics to justify attitudes of the State party that may violate its obligations under the Covenant.
Он выражает обеспокоенность по поводу неоднократного использования данных о популярности с целью оправдания позиций государства- участника, которые могут нарушать его обязательства по Пакту.
cannot serve as an excuse to the State party not to fulfil its obligations under the Covenant.
прошлая практика не может служить оправданием для невыполнения государством- участником своих обязательств по Пакту.
Mr. HEINES(Norway) said that the Committee's concluding observations on State party reports as well as its views on communications were helping States parties to fulfil their obligations under the Covenant.
Г-н ХЕЙНЕС( Норвегия) говорит, что заключительные замечания Комитета по докладам государств- участников, а также его соображения относительно сообщений помогают государствам- участникам выполнять свои обязательства по Пакту.
The Committee regrets that the State party does not take its obligations under the Covenant into account in its negotiations with international financial institutions.
Комитет сожалеет о том, что государство- участник не принимает во внимание свои обязательства по Пакту в ходе переговоров с международными финансовыми учреждениями.
The Committee's task was to remind the State party of its obligations under the Covenant and to recommend ways of meeting them.
Что касается Комитета, то он напоминает государству- участнику о его обязательствах по Пакту и рекомендует средства для решения этой задачи.
Thus far, when the Committee has recognized derived non-refoulement obligations under the Covenant, it has defined them as absolute.
До сих пор, когда Комитет признавал извлеченные из положений Пакта обязательства в отношении невысылки, он определял их в качестве абсолютных.
It contended that it took its obligations under the Covenant and the Optional Protocol very seriously and that it was in full compliance with them.
Оно заявило, что весьма серьезно относится к своим обязательствам согласно Пакту и Факультативному протоколу и полностью их соблюдает.
Результатов: 299, Время: 0.0743

Obligations under the covenant на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский