OFFERED AN OPPORTUNITY - перевод на Русском

['ɒfəd æn ˌɒpə'tjuːniti]
['ɒfəd æn ˌɒpə'tjuːniti]
предоставляет возможность
provides an opportunity
provides the ability
allows
offers an opportunity
is an opportunity
enables
offers the possibility
provides the possibility
gives an opportunity
makes it possible
дает возможность
allows
enables
makes it possible
provides an opportunity
gives an opportunity
offers an opportunity
is an opportunity
gives the possibility
gives the chance
offers the possibility
обеспечивает возможность
enables
allows
provides an opportunity
provides the ability
provides the possibility
offers an opportunity
offers the possibility
provides the capability
ensures the possibility
makes it possible
открывает возможность
provides an opportunity
opens the possibility
is an opportunity
offered an opportunity
opens the way
opens the opportunity
открывается возможность
offers the opportunity
it opens the possibility
предлагало возможность
предоставлена возможность
given the opportunity
allowed
enabled
afforded the opportunity
provided with the opportunity
given the possibility
given the option
offered the opportunity
given a chance
empowered
предоставил возможность
provided an opportunity
offered an opportunity
gave an opportunity
provided an occasion
was an opportunity
allowed
had afforded an opportunity
предоставило возможность
provided an opportunity
offered an opportunity
was an opportunity
allowed
afforded an opportunity
gave the opportunity
дают возможность
allow
enable
provide an opportunity
make it possible
give the opportunity
offered an opportunity
give the possibility
give the chance
are an opportunity
offer the possibility

Примеры использования Offered an opportunity на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The triennial review offered an opportunity to adopt guidelines which would make it possible for the United Nations to increase its development role.
Трехгодичный обзор предоставляет возможность утвердить руководящие принципы, обеспечивающие повышение роли Организации Объединенных Наций в деятельности в целях развития.
It stressed that the United Nations Literacy Decade(2003-2012) offered an opportunity to implement activities designed to achieve that objective.
Он подчеркнул, что Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций( 2003- 2012 годы) обеспечивает возможность для осуществления мероприятий, направленных на реализацию этой задачи.
The Fourth High-level Forum on Aid Effectiveness offered an opportunity to form a partnership to implement this Action Plan.
Четвертый Форум высокого уровня по повышению эффективности внешней помощи предоставил возможность налаживания партнерства в целях осуществления этого Плана действий.
It is essential that children be offered an opportunity to reach their full potential
Исключительно важно, чтобы детям была предоставлена возможность в полной мере реализовать свой потенциал
The twentieth anniversary of the Convention offered an opportunity to reflect on the problems associated with migrants,
Празднование двадцатилетия Конвенции дает возможность осмыслить проблемы, которые связаны с мигрантами,
the agricultural sector offered an opportunity to improve all people's livelihoods, including those of young people.
будучи крупнейшим работодателем, предоставляет возможность повысить качество жизни всего населения, включая молодежь.
This Resolution offered an opportunity to harmonize existing reserves
Это решение предоставило возможность согласовать существующие классификации запасов
Thirdly, the review offered an opportunity to review, modify
Втретьих, этот обзор предоставил возможность проанализировать, изменить
we were offered an opportunity to personally meet such cultural figures,
нам была предоставлена возможность лично познакомиться с такими деятелями культуры,
The tenth session of the Commission on Sustainable Development offered an opportunity to carry out a comprehensive review of Agenda 21.
Десятая сессия Комиссии по устойчивому развитию дает возможность провести всеобъемлющий обзор Повестки дня на XXI век.
The Twelfth Inter-Agency Round Table offered an opportunity to review progress in both the conceptual
Двенадцатое Межучрежденческое совещание<< за круглым столом>> предоставило возможность проанализировать прогресс,
Parties emphasized that the Goals offered an opportunity to highlight the work under the Convention that should not be missed.
Стороны подчеркнули, что Цели дают возможность привлечь внимание к работе, проводимой в рамках Конвенции, которую не следует упускать.
In 2016, the bank offered an opportunity to automatically and safely access structured data on investment portfolios with the use of JSON API- Rietumu Broker Link.
В 2016 году банк предоставил возможность автоматически и безопасно получать структурированные данные по инвестиционным портфелям с помощью JSON API- Rietumu Broker Link: информацию о позициях, движении финансовых инструментов по счетам.
The current determination of Member States to deal aggressively with drug trafficking offered an opportunity which all countries should utilize in their efforts to eliminate that scourge, to which all had contributed.
Решимость государств- членов бороться с оборотом наркотиков дает возможность всем странам присоединиться к усилиям по искоренению этого зла, которое возникло по вине всех государств.
The proposals before the Committee offered an opportunity fundamentally to improve the administration of justice, but time must be
Предложения, представленные Комитету, дают возможность кардинальным образом улучшить систему отправления правосудия,
Held on 11 July 2014, the meeting offered an opportunity to discuss the specific transport-related challenges facing SIDS
Состоявшееся 11 июля 2014 года совещание предоставило возможность обсудить конкретные проблемы МОРАГ в области транспорта
The Minister acknowledged that Bangladesh had immensely benefited from the dialogue as it offered an opportunity to exchange views on human rights situation in Bangladesh.
Министр признала, что Бангладеш получила огромную пользу от этого диалога, поскольку он дал возможность обменяться мнениями относительно положения в области прав человека в Бангладеш.
South Africa, offered an opportunity to appreciate the potential of
Южной Африки, предоставил возможность оценить потенциал Комиссии
said that the United Nations Decade of International Law offered an opportunity to reflect on the importance States placed on international law.
Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций дает возможность подумать над вопросом о том, какую роль государства отводят международному праву.
The meeting offered an opportunity to discuss and plan different ways of promoting Caucasus Tea as well as exchange experiences.
Встреча дала возможность обсудить и планировать различные способы поощрения Кавказского Чая, а также обмена опытом.
Результатов: 146, Время: 0.0847

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский