OFTEN SEEK - перевод на Русском

['ɒfn siːk]
['ɒfn siːk]
часто стремятся
often seek
frequently seek
часто ищут
often look for
often seek
often search for
часто обращаются
often turn
are often treated
often seek
often ask
often address
often look
often go
frequently approach
is frequently called
зачастую стремятся
often seek
are usually seeking
нередко стремятся
often seek
нередко обращаются
are often called
often seek
often turn

Примеры использования Often seek на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Those traditions, however, which do not know of the principle of the freedom of Christ, often seek to subject the human consciousness to the external will of a ruler or a collective.
Те же традиции, которым не знаком принцип Христовой свободы, подчас стремятся подчинить совесть человека внешней воле вождя или коллектива.
Mankind has long manifested a fascination with round numbers; we often seek symbolic and celebratory qualities within them.
Человечество уже давно демонстрирует упоением круглыми числами: мы нередко ищем в них символические и знаменательные свойства.
This is the scenario that Roberts has referred to in noting that occupying powers often seek to disguise or limit their own role by operating indirectly by,
Это-- сценарий, который упоминал Робертс, отмечая, что оккупирующие державы часто стремятся скрыть или ограничить свою роль,
public-sector enterprises often seek employees themselves, and it is logical that competition for their jobs may not be high,
предприятия госсектора часто ищут сотрудников сами, и логично, что у них конкурс может быть не такой большой, особенно учитывая,
indiscriminately or if they often seek increased protection by taking up positions close to United Nations observation posts.
самодельные ракеты, или если они часто стремятся повысить свою защищенность, занимая позиции вблизи наблюдательных постов сил Организации Объединенных Наций.
very often seek medical advice about the various diseases,
очень часто обращаются за медицинской помощью по поводу различных болезней:
so on with which developing countries often seek to compete in attracting potential investors are at the periphery.
других моментов, которыми развивающиеся страны зачастую стремятся выделиться в конкурентной борьбе за привлечение потенциальных инвесторов.
It is able to cover a range of sectors in the complex environments in which these funds often seek to operate, and has the capacity to do so in accordance with internationally agreed standards.
У нее есть возможности для охвата разных отраслей в тех сложных условиях, в которых нередко стремятся работать эти фонды, и есть потенциал для осуществления этой деятельности в соответствии с согласованными на международном уровне стандартами.
politicized interests too often seek to gain control of this body's mandate
политизированных кругов, которые зачастую стремятся взять под свой контроль мандат
degrading treatment, with the organization Hands off Cain reporting that death-row prisoners often seek to be executed as soon as a possible to escape the abominable conditions of detention.
Пощадите Каина>>, заключенные в камерах смертников нередко стремятся быть казненными как можно скорее, чтобы избежать ужасающих условий содержания.
These motivations of PMSCs, which often seek to recruit contractors at lower cost to increase profits,
Такие мотивации ЧВОП, которые часто пытаются завербовать лиц за меньшее вознаграждение с целью увеличения прибыли,
its partners continue to face major constraints in obtaining regular access to provide humanitarian assistance to successive movements of IDPs who often seek shelter in public buildings
его партнеры попрежнему сталкиваются с серьезными трудностями в получении регулярного доступа для оказания гуманитарной помощи нескольким прибывавшим одна за другой группам ВПЛ, которые часто пытаются найти кров в общественных зданиях
Considering the fact that illicit brokers often seek to take advantage of loopholes in countries with less stringent controls, or of the differing interpretations of the scope of controls among countries,
Ввиду того что незаконные посредники нередко пытаются воспользоваться лазейками в странах с менее строгим контролем и что различные страны поразному толкуют сферу контроля,
primarily indigenous communities in countries such as Myanmar and Peru, often seek transparency, environmental sustainability
к ним относятся преимущественно коренные общины в таких странах, как Мьянма и Перу, часто требуют прозрачности, экологической устойчивости
yet in countries the world over from developed to developing nations many men assume the role of'protectors' and'defenders' and often seek to maintain this role through the possession of weapons,
вот в странах всего мира- от развитых до развивающихся- многие мужчины берут на себя роль" покровителей" и" защитников" и зачастую пытаются поддерживать эту роль за счет обладания оружием,
Expanding export sectors often sought to employ young women.
Расширяющиеся экспортные секторы часто стремятся задействовать молодых женщин.
Temporary housing often seeking travelers.
Временное жилье зачастую ищут путешественники.
These calls often sought expression in the language of human rights.
Эти призывы зачастую находили выражение в формулировках прав человека.
In post-war periods, former belligerents often sought to exploit criminal connections
В послевоенный период бывшие воюющие стороны часто стремятся использовать преступные связи
claimed that donor countries often sought to impose their own agendas
страны- доноры зачастую стремятся навязать свои собственные планы,
Результатов: 45, Время: 0.0775

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский