ONGOING DEVELOPMENTS - перевод на Русском

['ɒngəʊiŋ di'veləpmənts]
['ɒngəʊiŋ di'veləpmənts]
текущие события
current events
current developments
ongoing events
ongoing developments
current affairs
present developments
происходящих событий
of events
ongoing developments
текущих изменениях
current developments
ongoing developments
текущих событиях
current events
current developments
ongoing developments
current affairs
текущих событий
current events
current developments
ongoing developments

Примеры использования Ongoing developments на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The Labour Force Survey of the Israel Central Bureau of Statistics- The survey tracks ongoing developments in the labour force in Israel:
Обследование населения по проблемам занятости Центрального бюро статистики Израиля- обследование выявляет текущие изменения экономически активного населения Израиля:
Ms. Vojka Janjic from the Ministry of Justice, Serbia, informed participants about the ongoing developments and reforms in the justice sector in Serbia that aimed at the integration of the country in the EU.
Представитель Министерства юстиции Сербии г-жа Войка Янич проинформировала участников об осуществляемых в настоящее время изменениях и реформах в области правосудия в Сербии, целью которых является интеграция страны в ЕС.
Utilizing the extensive possibilities offered by ongoing developments, and with a view to defusing the situation on the ground and minimizing its potentially explosive character,
Стремясь воспользоваться широкими возможностями, открывающимися перед нами благодаря текущему развитию событий, и с целью разрядки ситуации на острове, а также с целью сокращения потенциально взрывоопасных возможностей этой ситуации, правительство Кипра продолжает в одностороннем порядке осуществлять процесс разминирования,
The Chair stressed that the international community is indeed very closely following the ongoing developments in the country, including the Secretary-General himself,
Председатель подчеркнул, что международное сообщество очень пристально следит за текущими событиями в этой стране, причем это касается и Генерального секретаря,
Apart from the intergovernmental machinery itself, the Commission is convinced that civil society should be endowed with its own means of independently monitoring the ongoing developments in ocean affairs, thereby making the
Комиссия убеждена в том, что помимо межправительственного механизма как такового гражданское общество следует обеспечить собственными средствами независимого контроля за текущими событиями, связанными с проблемами Мирового океана,
Given the ongoing developments in technology and the challenges they presented,
Принимая во внимание происходящие в настоящее время изменения в сфере технологии
reported on ongoing developments in the use of natural gas in international freight
сообщили о продолжающихся изменениях в использовании природного газа при международных грузовых
at its ninety-sixth session, requested the Secretariat to assist it in its task by keeping it informed of ongoing developments with regard to this issue.
на своей девяносто шестой сессии просил Секретариат оказывать ему содействие в выполнении его задачи посредством информирования его о происходящих изменениях в связи с этим вопросом.
Forecasts suggest that solar electricity could be cheaper than electricity from conventional sources by 2015 due to two main factors- ongoing developments in Photovoltaic technology
Согласно прогнозам, к 2015 году электричество, выработанное из солнечной энергии, может стать дешевле в сравнении с электричеством из обычных источников, благодаря двум основным факторам: продолжающемуся развитию фотоэлектрических технологий
while at the same time new capacity-building needs are emerging related to ongoing developments and a dynamic international context.
появляются новые потребности в области укрепления потенциала, связанные с текущими изменениями и динамичным международным контекстом.
meetings of professional associations, in order to disseminate information about ongoing developments in these fields, to promote the ratification
на встречах профессиональных объединений для распространения информации о текущих событиях в этих областях, содействия ратификации
war in Afghanistan and requesting him to keep the Council informed about ongoing developments, both on the ground and in United Nations efforts.
в котором содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба информировать Совет о текущих событиях, происходящих как на местах, так и в рамках предпринимаемых Организацией Объединенных Наций усилий.
The ongoing developments in the occupied Palestinian territory point to the continued violation of the rights of the Palestinian people
События, происходящие на оккупированной палестинской территории, говорят о том, что права палестинского народа продолжают нарушаться,
The two accreditation panels discussed ongoing developments in the CDM and JI accreditation processes
Обе группы по аккредитации обсудили текущие изменения в процессах аккредитации МЧР
However, the events in Georgia in the summer of 2008 and ongoing developments in Eastern Ukraine clearly indicate tension between Russia and NATO on the one side,
Однако, события лета 2008 года в Грузии и продолжающееся развитие событий в Восточной Украине ясно показывают наличие напряжения между Россией
Main ongoing developments included the monitoring of border crossing in international rail transport lines,
Основные текущие разработки включают в себя мониторинг пересечения границ на международных железнодорожных магистралях,
given relevant ongoing developments in both human rights law(as regards the elaboration of crimes against humanity)
учитывая текущее развитие права прав человека( разработка положений о преступлениях против человечности)
The Mission will report regularly on progress towards achieving the benchmarks, taking into account ongoing developments in the region, the consequences of the oil shutdown
Миссия будет регулярно информировать о прогрессе в деле выполнения контрольных показателей с учетом текущих событий в регионе, последствий прекращения добычи нефти
Specific benefits of the restructuring cited by the Secretary-General include the utilization of existing resources to address issues arising from ongoing developments such as the electoral process;
К числу конкретных результатов реорганизации, о которых упомянул Генеральный секретарь, относится использование имеющихся ресурсов для решения проблем, связанных с текущими событиями, такими как избирательный процесс;
has been postponed until Monday, 15 December 2008, in order to better reflect ongoing developments, including the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus, to be held in Doha from 29 November.
понедельник, для того чтобы лучше отразить происходящие события, включая Международную конференцию по последующей деятельности в области финансирования развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, которая пройдет в Дохе с 29 ноября.
Результатов: 53, Время: 0.0661

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский