ONGOING TRIALS - перевод на Русском

['ɒngəʊiŋ 'traiəlz]
['ɒngəʊiŋ 'traiəlz]
текущих судебных процессов
ongoing trials
ongoing judicial proceedings
текущих разбирательств
ongoing trials
ongoing proceedings
текущих судебных разбирательств
of ongoing trials
current legal proceedings
продолжающихся судебных
ongoing trial
проводимых судебных разбирательств
текущие судебные процессы
ongoing trials
продолжающихся судебных разбирательств
по текущим делам
in ongoing cases
in current cases
ongoing trials

Примеры использования Ongoing trials на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
As of 16 May, there were also more than 20 orders granting access to confidential materials in ongoing trials on a continuing basis.
Кроме того, на 16 мая насчитывалось более 20 распоряжений о предоставлении доступа к конфиденциальным материалам по текущим судебным разбирательствам на продолжительной основе.
In addition, as ongoing trials reach conclusion, there will be
Кроме того, по завершении идущих в настоящее время судебных процессов в 1998 году возникнет необходимость в рассмотрении апелляций,
The investigations have progressed selectively, and the ongoing trials have been subjected to undue delays and continued interference.
Следствие осуществляется избирательно, а в идущих судебных процессах продолжают иметь место неоправданные задержки и вмешательство.
trusts that the Serbian authorities will continue to assist the Court during the ongoing trials.
впредь будут оказывать содействие Суду в предстоящих и текущих процессах.
analysis summarizing weekly developments in the ongoing trials at the Tribunal.
аналитические обзоры с резюме еженедельных событий в рамках текущих процессов в Трибунале.
such as prosecution in ongoing trials six out of nine trial attorneys.
уголовное преследование в рамках проводимых судебных процессов шесть из девяти адвокатов.
In addition, an increased number of detained individuals have been called to serve as witnesses in ongoing trials.
Кроме того, увеличилось число содержащихся под стражей лиц, которые должны были давать показания в ходе текущих процессов.
a number of external factors had caused some of the ongoing trials to fall behind the planned schedule.
ряд внешних факторов привели к тому, что в некоторых текущих процессах наблюдается отставание от графика.
Judgement-drafting in one completed trial(Bizimungu et al.) and three ongoing trials will continue into 2011: Karemera et al.,
Подготовка судебного решения по одному завершенному разбирательству( дело Бизимунгу и других) и трем продолжающимся разбирательствам будет продолжено в 2011 году:
In this reporting period, the Serbian authorities have maintained the level of cooperation concerning ongoing trials and appeals from the previous reporting period.
В течение нынешнего отчетного периода сербские власти поддерживали такой же уровень сотрудничества в связи с продолжающимися судебными и апелляционными процессами, как и в предыдущем отчетном периоде.
The Trial Chambers of the International Criminal Tribunal for Rwanda continue to operate at maximum capacity, with ongoing trials at first instance involving 22 accused in nine different cases.
Судебные камеры Международного уголовного трибунала по Руанде продолжают работать с максимальной нагрузкой, причем в настоящее время в первой инстанции проходят судебные процессы по 9 различным делам, касающимся 22 обвиняемых.
However, the Tribunal has taken what measures it can to ensure that all contempt cases are concluded as quickly as possible without affecting ongoing trials.
Тем не менее Трибунал принимает все возможные меры для обеспечения того, чтобы подобные дела рассматривались как можно скорее и не влияли на текущие разбирательства.
Now the OTP investigation arm concentrates on providing support in respect of trial preparation, ongoing trials, appeals and requests for referral of cases to national jurisdictions.
Сейчас занимающееся расследованиями отделение Канцелярии Обвинителя уделяет главное внимание оказанию поддержки в связи с подготовкой судебных процессов, текущими разбирательствами, апелляциями и просьбами о передаче дел национальным судебным органам.
we are now seeing the impact of this preparatory work on the ongoing trials.
теперь результаты той подготовительной работы сказываются на ныне проводимых судебных разбирательствах.
the estimated time required to complete the ongoing trials and the limited number of future cases is based on specific and up-dated assessments of the scope
предположительные сроки, необходимые для завершения текущих судебных процессов, и ограниченное число будущих дел, основаны на конкретных обновленных оценках объема
requests for legal assistance with respect to ongoing trials and enforcement of sentences for those convicted by the Tribunal from Member States.
просьб об оказании правовой помощи в отношении текущих судебных процессов и исполнения приговоров для осужденных Трибуналом лиц от государств- членов.
one single-accused case, heard evidence in two ongoing trials and attended to pre-trial matters in several additional cases.
заслушала доказательства в ходе двух текущих разбирательств и рассмотрела на этапе досудебного разбирательства вопросы по нескольким дополнительным делам.
As the above summary of ongoing trials indicates, the Tribunal will not be able to complete the trial proceedings involving Mr. Karadžić,
Как следует из приведенного выше резюме текущих судебных разбирательств, Трибунал не сможет завершить судебные мероприятия с участием гна Караджича,
cooperation from Member States with respect to ongoing trials.
сотрудничеством государств- членов в отношении текущих разбирательств.
Current operational information indicates that two of the three ongoing trials will be completed by the end of the year,
Текущая оперативная информация указывает на то, что два из трех продолжающихся судебных разбирательств будут завершены к концу года,
Результатов: 84, Время: 0.0911

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский