ONLY BE OVERCOME - перевод на Русском

['əʊnli biː ˌəʊvə'kʌm]
['əʊnli biː ˌəʊvə'kʌm]
преодолеть только
only be overcome
быть преодолены только
only be overcome
быть решена только
be solved only
be resolved only
be addressed only
be resolved solely
be met only
only be tackled
only be overcome
only be accomplished
only be dealt
быть преодолена только
only be overcome

Примеры использования Only be overcome на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
These difficulties are exacerbated by a situation of deep-rooted structural problems that can only be overcome in the long run.
Эти трудности усугубляются укоренившимися структурными проблемами, которые поддаются решению только в длительной перспективе.
regional challenges to the nuclear non-proliferation regime can only be overcome on the basis of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons NPT.
региональные вызовы режиму ядерного нераспространения устранялись исключительно на основе Договора о нераспространении ядерного оружия.
the threat can only be overcome with international solidarity.
эта угроза может быть ликвидирована лишь при помощи международной солидарности.
said that the recent multiple crises could clearly only be overcome with the necessary political will
говорит, что недавние многочисленные кризисы могут быть преодолены лишь с помощью необходимой политической воли
However, the gravity of the challenges facing the region makes it evident that they will only be overcome if they are approached with the dedication and sense of urgency
Вместе с тем очевидно, что с учетом серьезного характера проблем, стоящих перед регионом, эти проблемы удастся преодолеть только в том случае, если к их решению будут подходить столь же решительно
These difficulties can only be overcome by eradicating the sexist stereotyped opinions intrinsic in the society on one hand,
Эти трудности могут быть преодолены только путем искоренения стереотипных взглядов, дискриминационных по отношению к женщинам,
it wished to emphasize that the problems facing Haiti could only be overcome through capacity-building and the strengthening of national institutions.
в то же время хотела бы подчеркнуть, что проблемы, стоящие перед Гаити, можно преодолеть только с помощью укрепления потенциала и национальных институтов.
may be prolonged for several more years but whose structural fragility can only be overcome in the medium term.
имеются определенные трудности структурного характера, которые могут быть преодолены только в последующий период.
women have been impacted by negative historical influences which can only be overcome by a commonality of purpose,
мужчины и женщины испытывают на себе негативное влияние истории, которое можно преодолеть только при совпадении цели,
the force of gravity can only be overcome by the decrease in hydrostatic(water) pressure in the upper parts of the plants due to the diffusion of water out of stomata into the atmosphere.
гравитация может быть преодолена только за счет уменьшения гидростатического давления в верхних частях растения из-за диффузии воды через устьица в атмосферу.
can only be overcome if we work together.
мы сможем преодолеть только вместе.
Such problems can only be overcome by working closer together at the international level to align national law
Такие проблемы можно преодолеть, только работая в тесном контакте на международном уровне, приводя в соответствие национальное законодательство
We reaffirm our conviction that these threats can only be overcome if we join our efforts together
Мы попрежнему убеждены в том, что эти угрозы можно преодолеть, только объединив усилия
Trafficking in persons is a human rights violation that can only be overcome if all players, inside
Торговля людьми- это нарушение прав человека, которое может быть преодолено только тогда, когда все игроки внутри
which could only be overcome by the people of that country.
которые могут быть решены только народом этой страны.
This obstacle can only be overcome by close and intensive cooperation with Member States on documentation of the methods used at national level
Это препятствие можно преодолеть лишь посредством тесного и интенсивного сотрудничества с государствами- членами в документировании методов, используемых на национальном уровне,
those constraints could only be overcome by improving capacity to respond to the quantity of work,
эти ограничения могут быть преодолены лишь посредством увеличения потенциала для выполнения соответствующего объема работы,
In his opinion this problem could only be overcome through the equipment of vessels engaged in international transport with at least two sets of radio-telephone installations complying with different frequency requirements.
По его мнению, эту проблему можно решить только путем установки на судах, используемых в международных перевозках, по меньшей мере двух комплектов радиотелефонных установок, отвечающих различным требованиям в отношении частот.
which could only be overcome by way of a detailed provision as to how evidence of the agreement might be given.
возникновению трудных вопросов доказывания, которые можно урегулировать лишь путем включения подробного положения о представлении возможных доказательств согласия.
the application of the concept in the institutional sphere ran up against difficulties that could only be overcome through the relevant reforms of the Charter of the Statute of the International Court of Justice.
применение этой концепции в организационном смысле наталкивается на сложности, которые могут быть преодолены только с помощью соответствующих реформ Устава и Статута Международного Суда.
Результатов: 57, Время: 0.0794

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский