Примеры использования
Order to reduce the number
на Английском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Official
Colloquial
In order to reduce the number of forums at continental level, it has been suggested that the Committee of Directors
В целях сокращения числа форумов континентального уровня было предложено объединить Комитет генеральных директоров
e.g. by targeting the most vulnerable families, in order to reduce the number of children placed in out-of-home care.
в частности адресованных наиболее уязвимым семьям, в целях сокращения числа детей, помещаемых в попечительские детские учреждения.
In order to reduce the number of storage locations to the number determined by the Presidency Decision,
Для уменьшения количества мест хранения до числа, указанного в президентском Постановлении,
Although programmes are being improved in order to reduce the number of children missed in accessible areas,
Несмотря на совершенствование программ с целью сокращения численности неохваченных детей в досягаемых районах,
including reproductive health education, in school in order to reduce the number of teenage pregnancies,
включая просвещение по вопросам репродуктивного здоровья в школах, чтобы сократить число подростковых беременностей,
The Board had called for delegations of authority to be revised in order to reduce the number of cases being referred to the Headquarters Property Survey Board
Комиссия призвала пересмотреть делегированные полномочия, с тем чтобы сократить количество дел, передаваемых в Инвентаризационный совет в Центральных учреждениях, и ускорить процесс списания
Furthermore, in order to reduce the number of incidents in which United Nations property is damaged
Кроме того, с тем чтобы сократить число случаев порчи или потери имущества Организации
In order to reduce the number of families living below the poverty line,
В целях снижения числа семей, живущих за чертой бедности,
Management would introduce more robust and automated initial screening with effect from 2012 in order to reduce the number of applicants convoked to the written examination.
с 2012 года будет введен более жесткий автоматизированный предварительный отсев с целью сократить число лиц, подающих заявление на сдачу письменного экзамена.
that poverty alleviation could not be viewed outside the creation of wealth and that economic development needed to be scaled up in order to reduce the number of people living in poverty.
проблему борьбы с нищетой нельзя рассматривать вне рамок деятельности по обеспечению благосостояния и что для сокращения числа живущих в нищете людей необходимо увеличить темпы экономического развития.
specially targeted policy measures should be developed in consultation with indigenous communities in order to reduce the number of indigenous children in alternative care
представлены в категории детей, лишенных семейного окружения, следует разработать целенаправленные стратегические меры, с тем чтобы сократить число детей коренных народов,
to declare the persons they employ, in order to reduce the number of illegal workers who do not enjoy the minimum protection of their rights to social security and health care.
заявлять о лицах, которых они наняли, с тем чтобы сократить число незаконных трудящихся, которые не имеют минимальной защиты своих прав на социальное обеспечение и здравоохранение.
social and private-- in order to reduce the number of accidents, injuries,
принятию мер во всех сферах-- общественной, социальной и частной-- с целью сократить число несчастных случаев,
to speed up proceedings in order to reduce the number of persons held in pre-trial detention particular mention may be made of circulars Nos. 337 bis of 18 March 1991 and 10 of 6 January 1993.
ускорять ход производства в целях уменьшения числа лиц, находящихся в предварительном заключении можно, в частности, привести в качестве примера циркуляр№ 337- бис от 18 марта 1991 года и циркуляр№ 10 от 6 января 1993 года.
At the same time, Governments in the region should issue compelling orders to reduce the number of illegitimate checkpoints and the practice of extortion at them.
Одновременно с этим правительства стран региона должны издать требующие неукоснительного выполнения распоряжения с целью уменьшить число незаконных контрольно-пропускных пунктов и положить конец практике вымогательства.
In order to reduce the numbers of students who do not complete their schooling, the Ministry of Education introduced
В целях сокращения количества неполных школ министерство образования начало реализацию программы новой,
Reduction in fuel consumption owing to the consolidation of camps in order to reduce the number of generators and air conditioners.
Сокращение потребления топлива в результате консолидации лагерей в целях уменьшения количества генераторов и кондиционеров.
The centres provided specialized support for families in difficult circumstances in order to reduce the number of neglected and abandoned children.
Эти центры оказывают особую поддержку семьям, оказавшимся в сложной жизненной ситуации, чтобы сократить количество безнадзорных и брошенных детей.
Some of the themes in this list may be combined in more general themes in order to reduce the number of topics.
Некоторые темы могут быть объединены в более общие, с тем чтобы сократить их число.
In order to reduce the number of demolished houses, another configuration was proposed: the division of this road into two parts", said T.
С целью снижения количества сносимых домов была предложена другая конфигурация- разделение этой дороги на два потока,- рассказала Т.
English
Český
Deutsch
Español
Қазақ
عربى
Български
বাংলা
Dansk
Ελληνικά
Suomi
Français
עִברִית
हिंदी
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
Italiano
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Nederlands
Norsk
Polski
Português
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Tagalog
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文