PACKAGE OF MEASURES - перевод на Русском

['pækidʒ ɒv 'meʒəz]
['pækidʒ ɒv 'meʒəz]
пакет мер
package
set of measures
комплекс мер
set of measures
package of measures
range of measures
set of actions
series of measures
complex of measures
comprehensive measures
combination of measures
array of measures
series of actions
комплекс мероприятий
set of measures
set of activities
complex of measures
range of activities
complex of the actions
set of actions
range of measures
package of measures
set of events
series of activities
пакет мероприятий
package of measures
пакета мер
package
set of measures
set of interventions
комплекса мер
set of measures
of the package of measures
set of actions
complex of measures
series of measures
of a range of measures
package of interventions
комплексе мер
package of measures
set of measures
set of actions
series of measures
пакетом мер
package of measures
комплексу мер
package of measures
set of measures
комплекса мероприятий
set of measures
set of activities
of complex measures
package of measures
of a range of measures
set of interventions

Примеры использования Package of measures на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In January, the European Commission announced a package of measures to ensure the build-up of alternative fuel stations across Europe with common standards for their design and use.
В январе Европейская Комиссия представила пакет мероприятий, цель которых- обеспечить, чтобы заправочные станции альтернативного топлива имели единые стандарты во всей Европе.
the Government must elaborate and implement a package of measures to explain the aims,
Правительству разработать и провести комплекс мероприятий по разъяснению целей,
The Government, in turn, shall take a package of measures, including simplifying visa procedures,
Правительству в свою очередь надо принять комплекс мер, включая упрощение визовых процедур,
Ms. Samson(Netherlands) said that the package of measures should enable the Council to protect people from human rights abuses.
Г-жа Самсон( Нидерланды) говорит, что рассматриваемый пакет мер должен предоставить Совету возможность защищать людей от нарушений прав человека.
Therefore, we have introduced a package of measures to identify customers who help keep track of suspicious transactions in the system.
Поэтому мы внедрили комплекс мер для идентификации клиентов, которые помогают отслеживать подозрительные операции в системе.
The new Hennecke Service The term 360 Service has stood for an effective and customer-oriented package of measures with various services at competitive conditions at Hennecke GmbH since last year.
Фирма Hennecke- сервис по-новому С прошлого года девиз« Сервис на 360» фирмы Hennecke GmbH означает индивидуальный пакет мероприятий с учетом специфики клиента, включающий различные услуги по конкурентным ценам.
They were part of a much broader package of measures, including benefit reductions,
Эти меры являлись частью более широкого пакета мер, включая сокращение пособий,
In 2014, at a summit in Wales, a package of measures was approved that would assist Georgia in its striving for membership in the alliance.
В 2014 году на саммите в Уэльсе был утвержден пакет мер, содействующих Грузии в ее стремлении к членству в альянсе.
A package of measures had been adopted by UNEP some years previously,
Несколькими годами ранее ЮНЕП приняла комплекс мер, направленных на улучшение координации,
A ceasefire remains the first and most fundamental provision of the Minsk Protocol and the Minsk Package of Measures, without which hard political compromises will likely remain difficult.
Первым и самым основополагающим положением Минского протокола и Минского комплекса мер остается прекращение огня, без которого жесткие политические компромиссы, скорее всего, останутся труднодостижимыми.
Welcoming the fact that the two parties have accepted the detailed modalities for the implementation of the SecretaryGeneral's package of measures relating to the identification of voters
Приветствуя принятие обеими сторонами детальных условий осуществления пакета мер Генерального секретаря, касающихся идентификации лиц,
This package of measures allows Customs Administrations to manage risk effectively
Этот пакет мер позволяет таможенным службам осуществлять эффективное управление рисками
The next instruction is to develop a package of measures of technological re-equipment of basic industries until 2025.
Следующим поручением стало совместно с бизнесом разработать комплекс мер технологического перевооружения базовых отраслей до 2025 года.
This is spelled out in the Package of measures, there is only to wait,
Это прописано в Комплексе мер, здесь только стоит дождаться,
They must take an active part in implementing this package of measures and keep a close watch over the tasks enumerated above.
Они должны принять активное участие в реализации указанного комплекса мер и взять под особый контроль указанные выше задачи.
UNDP participates in the package of measures introduced by the Secretary-General to strengthen safety and security of all United Nations staff at the country level.
ПРООН принимает участие в осуществлении пакета мер, введенных Генеральным секретарем в целях улучшения охраны и безопасности всего персонала Организации Объединенных Наций на страновом уровне.
In March 2007, Parliament adopted a package of measures for the preservation and strengthening of the social partnership.
В марте 2007 года парламент принял пакет мер по сохранению и развитию социального партнерства.
In this regard it is necessary to accept a package of measures on decrease in quantity of this type of crimes.
В этой связи необходимо принять комплекс мер по снижению количества данного вида преступлений.
The general timeline set out in the calendar presented with the package of measures should also be accepted as a basis for MINURSO operations in the immediate future.
Общий график, предусмотренный в календарном плане, представленном вместе с пакетом мер, также должен быть принят в качестве основы для осуществления деятельности МООНРЗС в ближайшем будущем.
In the Package of Measures, Russia committed to ensure the delivery
В Комплексе мер Россия обязалась обеспечить доставку
Результатов: 261, Время: 0.0819

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский