PARTICIPANTS UNANIMOUSLY - перевод на Русском

[pɑː'tisipənts juː'næniməsli]
[pɑː'tisipənts juː'næniməsli]
участники единодушно
participants unanimously
participants were unanimous
parties unanimously
участники единогласно
participants unanimously
participants uniformly
делегаты единогласно
delegates unanimously
participants unanimously

Примеры использования Participants unanimously на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Participants unanimously recommended a pooling of experiences on radioactive contamination to serve as a basis for establishing an international regulation on radioactivity in scrap which can protect the end users without making a special case of scrap trade.
Участники единодушно рекомендовали обобщить опыт работы над вопросами радиоактивного загрязнения в целях его использования в качестве основы для подготовки международного нормативного акта, регламентирующего радиоактивность металлолома, который мог бы защитить конечных пользователей, не выделяя торговлю металлоломом в особую категорию.
The participants unanimously adopted the Berlin Statement,
Его участники единогласно приняли Берлинское заявление,
As a result of the Nagasaki conference, the participants unanimously adopted a resolution in which,
По итогам конференции в Нагасаки участники единодушно приняли резолюцию,
At the closing of their deliberations, the participants unanimously expressed their appreciation to the State of Qatar for having convened
По завершении прений участники единодушно выразили государству Катар признательность за созыв
from each country and meaningful discussion on a range of themes, and the participants unanimously adopted the Tokyo Joint Ministerial Communiqué,
проведения содержательных дискуссий по целому ряду тем, и в результате участники единодушно приняли Токийское совместное коммюнике министров,
At the end of the conference, the participants unanimously endorsed an action plan committing ORBICOM,
По окончании конференции участники единогласно приняли план действий, в соответствии с которым ОРБИКОМ,
At the PARIS21 Consortium meeting, held in Dakar, Senegal, from 16 to 18 November 2009, the participants unanimously affirmed that an effective and efficient statistical system is an essential element of good governance and that urgent action is still required if the data needed to monitor the Millennium Development Goals are to be provided by 2015.
На совещании консорциума<< Партнерство в области статистики в целях развития в XXI веке>>, состоявшемся в Дакаре, Сенегал, 6- 18 ноября 2009 года, участники единодушно подтвердили, что эффективная и действенная статистическая система является существенно важным элементом эффективного управления и что попрежнему необходимы срочные действия для обеспечения наличия к 2015 году данных для отслеживания достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
The participants unanimously adopted a resolution reaffirming their shared commitment to work in partnership with the Government of Iraq to a secure
Участники единогласно приняли резолюцию, подтвердив в ней их общую приверженность сотрудничеству с правительством Ирака в деле обеспечения безопасности
It also prepared a resolution in which the participants unanimously invited all States to work with the United States of America to expose
Кроме того, ею была подготовлена резолюция, в которой участники единодушно рекомендовали всем государствам сотрудничать с Соединенными Штатами Америки в деле выявления
Welcoming the preparatory panel meeting on the Social Forum held during the fifty-third session of the Sub-Commission, in which all the participants unanimously recognized the need for a new process/mechanism within the United Nations system with broad participation, reflecting to the
Приветствуя подготовительное специальное совещание в связи с проведением Социального форума, состоявшееся в ходе пятьдесят третьей сессии Подкомиссии, в ходе которого все участники единогласно признали необходимость создания нового процесса/ механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций,
Recalling also the holding of the preparatory panel meeting on the Social Forum during the fifty-third session of the Sub-Commission, in which the participants unanimously recognized the need for a new process/mechanism within the United Nations system with broad participation, reflecting the current structure of international society.
Напоминая о проведении подготовительного специального совещания, посвященного Социальному форуму, в ходе пятьдесят третьей сессии Подкомиссии, в ходе которого участники единогласно признали необходимость создания нового процесса/ механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающего широкое участие и отражающего нынешнюю структуру международного сообщества.
the first meeting before the fiftyfourth session of the Sub-Commission, in which the participants unanimously recognized the need for a new process/mechanism within the United Nations system with broad participation, reflecting the current structure of international society.
первого совещания до пятьдесят четвертой сессии Подкомиссии, в ходе которого участники единогласно признали необходимость создания нового процесса/ механизма в рамках системы Организации Объединенных Наций, обеспечивающего широкое участие и отражающего нынешнюю структуру международного сообщества.
review of the implementation of the Convention, participants unanimously adopted the conclusions
рассмотрения хода осуществления Конвенции участники совещания единодушно утвердили выводы
Roundtable participants unanimously came to the conclusion that in such a difficult time Dnepropetrovsk especially needed consolidation.
Участники круглого стола единогласно пришли к выводу, что в столь непростое время Днепропетровску особенно нужна консолидация.
The participants unanimously agreed on the following guidelines which they understand to reflect the evolution of international law since 1986.
Участники выразили единодушное согласие со следующими руководящими принципами, которые, как они полагают, отражают развитие международного права после 1986 года.
Participants unanimously acknowledged the importance of the two United Nations instruments
Участники семинара единодушно подтвердили важность этих двух документов Организации Объединенных Наций
All the participants unanimously agreed that it had nothing to do with tolerance and that the borderline
Все участники этой маленькой миниатюры единодушно согласились, что на толерантность это никак не может быть похоже,
Similar Institutions participants unanimously approved the founding Articles of AICESIS.
схожие институты единогласно одобрили Устав МАЭСССИ.
Under Theme No. 1 on the overview of the situation with respect to the proliferation of small arms in Central Africa, participants unanimously recognized the seriousness of the current situation.
В рамках темы 1, касающейся положения дел в Центральной Африке, участники Конференции, говоря о распространении стрелкового оружия и легких вооружений, единодушно признали серьезность нынешней ситуации.
While participants unanimously expressed their support for the joint campaign,
Единодушно заявив о своей поддержке совместной кампании, участники также отметили, что подавляющее большинство включенных
Результатов: 165, Время: 0.0506

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский