PARTICULAR ACTION - перевод на Русском

[pə'tikjʊlər 'ækʃn]
[pə'tikjʊlər 'ækʃn]
конкретное действие
specific action
particular action
конкретных мер
concrete measures
specific measures
concrete actions
specific actions
concrete steps
specific steps
practical measures
particular measures
specific interventions
practical steps
частности действия
particular action
частности меру
определенные действия
certain actions
certain acts
certain activities
specific actions
particular action
certain practices
defined actions
certain conduct
конкретное решение
concrete decision
specific decision
specific solution
concrete solution
particular decision
specific action
particular solution
particular action
definitive decision
конкретные меры
specific measures
concrete measures
concrete action
concrete steps
specific actions
specific steps
particular measures
practical measures
practical steps
tangible measures

Примеры использования Particular action на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
recommend that a Party take a particular action, or that assistance be made available.
обязательным условием для того, чтобы рекомендовать той или иной Стороне принять конкретные меры или предоставить ей помощь.
New provisions on transparency mark a significant advance since the 2000 Review Conference, in particular action 21, which places strong pressure on the nuclear-weapon States to agree on a standard reporting form and invites the Secretary-General to establish a publicly accessible repository.
Новые положения относительно транспарентности являются значительным шагом вперед со времени проведения Обзорной конференции 2000 года, в частности действие 21, которое оказывает давление на государства, обладающие ядерным оружием, с тем чтобы они согласовали стандартизованную форму доклада и предложили Генеральному секретарю создать общедоступную базу данных.
response to global warming, in particular action and support mechanisms with regard to problems related to drought.
необходимых для борьбы с глобальным потеплением, в частности мер и механизмов поддержки для борьбы с проблемами, связанными с засухой.
early stopping is concerned with the problem of choosing a time to take a particular action, in order to maximise an expected reward
марковский момент времени связана с проблемой выбора времени, чтобы принять определенное действие, для того чтобы максимизировать ожидаемое вознаграждение
bearing in mind comments made by Member States on this particular action.
высказанных государствами- членами в отношении данной конкретной меры.
the United States did not support recommendations that urged particular action in pending judicial cases,
Соединенные Штаты отнюдь не поддерживают рекомендации, настоятельно призывающие принять конкретные меры по находящимся на рассмотрении судебным делам,
non-binding aspirational targets for 2050, indicating that particular action would be required on nitrogen emissions.
желательных целевых показателей на 2050 год, указав, что в отношении выбросов азота требуется принять особые меры.
which do not always lead to a particular action by the COP.
относящимся к ведению КНТ, что не всегда приводит к принятию конкретного решения КС.
the one case of a post encumbered by a staff member whose personal grade was higher than the budgeted level of the post had arisen before such systems were in place, no particular action needed to be taken.
единственный случай, когда должность занималась сотрудником, личный класс которого был выше предусмотренного в бюджете класса этой должности, возник еще до того, когда были внедрены такие системы, то никаких конкретных мер в этой связи принимать не следует.
implementing the action plan of the 2010 Review Conference of the Parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, in particular action 22: working paper submitted by Austria and Japan.
одобренного Конференцией 2010 года участников Договора о нераспространении ядерного оружия по рассмотрению действия Договора, в частности действия 22: рабочий документ, представленный Австрией и Японией.
The European Union is also concerned at the potentially negative effect that this particular action by the United States may have on the development
Европейский союз также испытывает озабоченность по поводу потенциально негативного воздействия, которое это конкретное решение Соединенных Штатов может оказать на развитие
more adequate as a tool for strengthened United Nations action, in particular action for the implementation of human rights.
адекватным в качестве инструмента для укрепления действия Организации Объединенных Наций, в частности действий для осуществления прав человека.
Evernote does not accept any obligation to take any particular action to enforce or protect any party's intellectual property rights on their behalf.
которые он сочтет нужными для их защиты, и Evernote не берет на себя никаких обязательств по совершению каких-либо конкретных действий для принудительного исполнения или защиты прав интеллектуальной собственности какой-либо стороны.
The European Union is also concerned at the potentially negative effect that this particular action by the United States may have on the development and reinforcement of recent
Европейский союз выражает также озабоченность по поводу возможного негативного воздействия, которое этот конкретный шаг со стороны Соединенных Штатов может оказать на процесс развития
Sir Nigel Rodley, after noting that the Human Rights Committee could not require heads of State to take any particular action, said there had been no response so far to recommendation(k) of the Special Rapporteur on Torture,
Сэр Найджел Родли, отметив, что Комитет по правам человека не может требовать, чтобы главы государств принимали какие-либо конкретные меры, говорит, что пока еще не было принято никаких ответных мер в связи с рекомендацией( k)
designate an agency as exclusively responsible for implementing a particular action.
несущего исключительную ответственность за проведение какого-либо конкретного мероприятия.
This service includes particular actions from employees of Polar Logistics.
Данная услуга включает в себя конкретные действия со стороны сотрудников Polar Logistics.
Statements by the parties are often very seriously at variance with particular actions," the DPR envoy noted.
Заявления сторон зачастую очень серьезно расходятся с конкретными действиями»,- заметил полпред ДНР.
Monitor the events- particular actions of the users in the app.
Отслеживать события- конкретные действия пользователей в приложении.
invitations stimulating users for particular actions.
стимулирующая пользователей к определенным действиям.
Результатов: 46, Время: 0.0912

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский