PARTIES COMMITTED THEMSELVES - перевод на Русском

['pɑːtiz kə'mitid ðəm'selvz]
['pɑːtiz kə'mitid ðəm'selvz]
стороны обязались
parties committed themselves
parties undertook
parties pledged
sides pledged
sides committed
стороны взяли на себя обязательство
parties committed themselves
parties undertook
участники обязались
parties have undertaken
participants pledged
participants committed
parties committed themselves
parties would undertake
participants undertook

Примеры использования Parties committed themselves на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
The parties committed themselves to cooperate closely in ensuring the transparency of the activity of"Astana EXPO- 2017", including in the design
Стороны обязались тесно сотрудничать в обеспечении прозрачности деятельности АО« НК« Астана ЭКСПО- 2017»,
The parties committed themselves to cooperating fully with the International Commission of Inquiry,
Стороны обязались полностью сотрудничать с Международной комиссией по расследованию,
in October 2005, parties committed themselves to promoting collaboration among the(UNCED 1992) Rio Conventions
в октябре 2005 года Стороны обязались содействовать сотрудничеству между рио- де- жанейрскими конвенциями( КООНОСР 1992)
States Parties commit themselves to the goal of inclusiveness of their general education systems.
Государства- участники обязуются добиваться обеспечения инклюзивного характера их систем общего образования.
States Parties commit themselves to combating organized transnational crime.
Государства- участники обязуются бороться против организованной транснациональной преступности.
The parties commit themselves to commencing the processes by 15 January 1995.
Стороны обязуются начать эти процедуры к 15 января 1995 года.
It is essential that the Parties commit themselves to the search for a political solution within the framework of the United Nations, making use of
Необходимо, чтобы стороны обязались вести поиск политического урегулирования в рамках Организации Объединенных Наций,
Therefore, the States Parties commit themselves to a new concept of common security based upon mutual trust,
Поэтому государства- участники обязуются придерживаться новой концепции общей безопасности, основывающейся на взаимном доверии,
It is paramount that all parties commit themselves to an end to violence
Исключительно важно, чтобы все стороны обязались положить конец насилию
States parties commit themselves to taking a number of steps to ensure that their national disaster response systems are adequately prepared.
Государства- участники обязались принять ряд мер для обеспечения надлежащей готовности их национальных систем к реагированию на бедствия.
States Parties commit themselves to promoting the complete
Государства- участники обязуются содействовать полному
States Parties commit themselves to cooperate to the widest extent possible in the prevention and control of organized transnational crime Russian Federation.
Государства- участники обязуются как можно теснее сотрудничать в предупреждении организованной транснациональной преступности и борьбе с ней Российская Федерация.
States Parties commit themselves to cooperate to the widest extent possible in the prevention
Государства- участники обязуются как можно теснее сотрудничать в предупреждении организованной преступности
The parties commit themselves, following the national dialogue, to establish a transitional period
Стороны обязуются по итогам национального диалога установить переходный период,
The parties commit themselves to work towards healing and national reconciliation,
Стороны обязуются работать в направлении исправления положения
The parties commit themselves to requesting the Security Council to lift the freeze of Libyan assets as provided for in resolutions 1970(2011)
Стороны обязуются обратиться к Совету Безопасности с просьбой отменить замораживание ливийских активов, как это предусмотрено резолюциями 1970( 2011)
By adopting these guidelines, the Parties commit themselves to implementing them in their transboundary water cooperation.
Принимая эти руководящие принципы, Стороны обязуются осуществлять их в рамках своего трансграничного сотрудничества по водным ресурсам.
The Parties commit themselves to a well-planned national effort on encampment, disarmament, demobilization and resettlement linked to national development objectives.
Стороны обязуются осуществить четко спланированную общенациональную кампанию по размещению комбатантов в лагерях, их разоружению, демобилизации и трудоустройству, увязанную с национальными целями в области развития.
The parties commit themselves to full respect for the safety and security of UNPROFOR,
Стороны обязуются в полной мере уважать безопасность СООНО,
The Parties commit themselves to participating fully and actively in the CFC,
Стороны обязуются всемерно и активно участвовать в работе КПО,
Результатов: 42, Время: 0.0788

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский