PARTLY EXPLAINS - перевод на Русском

['pɑːtli ik'spleinz]
['pɑːtli ik'spleinz]
отчасти объясняет
partly explains
explains in part
частично объясняет
partly explains
partially explains
explains part
partially the explanation
частично объясняется
is partly due
is due in part
is partly attributable
owing in part
be partly explained by
in part because
partly as a result
partially because

Примеры использования Partly explains на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
which is also reflected at the national level, and partly explains why countries have adapted their legislative frameworks in different ways to respond to NPS.
которое также отражается на национальном уровне и отчасти объясняет, почему страны по-разному адаптировали свои законодательные базы с целью реагирования на НПВ.
This indicates limited availability of domestic resources for investing in social services and also partly explains why some of the countries have a low Human Development Index.
Это говорит о том, что в этих странах имеются очень ограниченные внутренние ресурсы для целей инвестирования в социальную сферу, и это также частично объясняет, почему в некоторых из этих стран индекс развития человеческого потенциала низкий.
was therefore complicated, which partly explains the error highlighted above.
весьма запутаны, что отчасти объясняет указанную выше ошибку.
is strongly dependent on the conditions of their use, not only from the design, and this partly explains the difference in APF values.
сильно зависит от условий их использования, а не только от конструкции, и это отчасти объясняет разницу в значениях ожидаемых КЗ.
the technical difficulties of filming under such lighting conditions partly explains why there is little live footage of Crass.
технические трудности съемок в таких условиях освещения частично объясняют, почему так мало записано выступлений Crass.
This partly explains why, faced with subsidized and"dumped" imports,
Этим отчасти объясняется, почему, столкнувшись с субсидируемым и" демпинговым" импортом,
This, together with the increased number of incidents of refoulement, partly explains the significant decrease in the number of individuals from the Democratic People's Republic of Korea who have reached the Republic of Korea since 2012.
Это обстоятельство наряду с участившимися случаями принудительного возвращения на родину частично объясняет значительно сократившееся с 2012 года число лиц, которым удалось перебраться на территорию Республики Корея из Корейской Народно-Демократической Республики.
this engagement on such a wide range of issues partly explains its heavy workload.
именно этой деятельностью по столь широкому кругу вопросов отчасти объясняется большой объем работы.
The changing spatial distribution of regional production networks partly explains why, since 2009, intraregional trade has been growing
Изменение пространственного распространения региональных производственных сетей отчасти объясняет тот факт, почему с 2009 года внутрирегиональная торговля увеличивалась быстрее,
practices on the part of forest owners, including Governments, have been slower to adjust, which partly explains the serious criticisms that now seem to paralyse various public forestry agencies.
претерпевают более медленную эволюцию, что частично объясняет тот факт, что в настоящее время различные государственные учреждения в области лесного хозяйства практически парализованы в связи с серьезной критикой в свой адрес.
That might partly explain the failure of States parties to report on time to the Committee.
Это, возможно, частично объясняет несвоевременное представление государствами- участниками докладов Комитету.
These theories only partly explain the origin of secular rationalism.
Эти объяснения лишь отчасти объясняют развитие светского рационализма.
The levels of nitric acid could partly explain the different corrosion rates.
Разница в скорости коррозии может быть частично объяснена уровнем содержания азотной кислоты.
There certainly were a number of objective reasons which partly explained the delay affecting documentation.
Разумеется, существуют объективные причины, частично объясняющие задержку с подготовкой документации.
The traditional place of women in a male-dominated society such as Kosovo partly explained why domestic violence was so widespread yet so few cases had been brought.
Традиционное место женщины в таком обществе, как в Косово, где властвуют мужчины, частично объясняет, почему насилия в семье столь распространены, а случаи обращения в суды столь малочислены.
Together with the increased number of incidents of refoulement, partly explained the significant decrease in the number of individuals who had reached a neighbouring country since 2012.
Наряду с ростом числа случаев возвращения( refoulement) это отчасти объясняет существенное сокращение количества лиц, которым удалось добраться в соседнюю страну после 2012 года.
The improvement in the quality of data reported since 1989 and later again in 1994 partly explained the significant increase in OFDI flows.
Значительное увеличение потоков вывозимых ПИИ отчасти объясняется повышением качества публикуемых данных с 1989 года и затем вновь в 1994 году5.
The Public Prosecutor's Office's monopoly on criminal proceedings may partly explain their lack of awareness.
Монополия на ведение уголовных дел, которой располагает прокуратура, вероятно, отчасти объясняет такое незнание.
Differences in classification systems partly explain why comparing subsidy schemes across countries can be so difficult- a difficulty compounded by differences in countries' methods of quantifying subsidies.
Почему так трудно сопоставлять системы субсидий в разных странах, отчасти объясняется различиями систем классификации субсидий- эта трудность усугубляется различиями применяемых в странах методов количественной оценки субсидий.
The lax implementation of laws and regulations, and the lack of resources to enable it to meet its many responsibilities, may partly explain this relative failure.
Этот относительный недостаток частично объясняется недостаточно строгим применением законодательных и нормативных актов, а также нехваткой ресурсов, которые позволяли бы ему решать эти многочисленные проблемы.
Результатов: 40, Время: 0.0624

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский