PAST FIVE DECADES - перевод на Русском

[pɑːst faiv 'dekeidz]
[pɑːst faiv 'dekeidz]
последние пять десятилетий
past five decades
last five decades
последних пяти десятилетий
past five decades
last five decades
протяжении пяти десятилетий
five decades
the past five decades
прошедших пяти десятилетий

Примеры использования Past five decades на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
the survival of our organization for the past five decades is testimony to the loftiness of the purposes
долговечность нашей Организации на протяжении пяти десятилетий является подтверждением благородных целей
It therefore behoves us to pause for reflection on how the Organization has developed over the past five decades, for identifying positive and negative developments over that period
Поэтому нам надлежит остановиться и поразмыслить над тем, как Организация развивалась в течение прошедших пяти десятилетий, определить происшедшие за этот период позитивные
Over the past five decades, there had been many similar cycles of boom
За последние пять десятилетий наблюдалось множество похожих циклов бумов
In saying this, I am aware that considerable changes have taken place on the international scene over the past five decades, and I know there have been profound changes in our Organization as well, not least of which is the almost quadruplication of the number of Members.
Говоря об этом, я понимаю, что за последние пять десятилетий на международной арене произошли значительные изменения, и я знаю о том, что глубокие изменения произошли и в нашей Организации, причем не последнее значение среди них имеет четырехкратное увеличение числа членов.
The Palestinian issue, which has become a constant item on the agenda of all the sessions of the General Assembly over the past five decades, continues to be a cause of instability and turmoil in the Middle East region,
Вопрос о Палестине, который в течение последних пяти десятилетий постоянно стоит в повестке дня всех сессий Генеральной Ассамблеи, продолжает оставаться причиной нестабильности и беспорядков в регионе Ближнего Востока,
The conference has thoroughly discussed the past experiments in dialogue among Muslims during the past five decades and looks forward to future dialogue with various followers of divine messages,
Конференция тщательно рассмотрела опыт прошлого участия в диалоге между мусульманами в течение последних пяти десятилетий и надеется проводить и в будущем диалог с различными последователями божественных откровений,
For the past five decades, we have developed progressively effective national capabilities
На протяжении последних пяти десятилетий мы неуклонно наращивали эффективный национальный потенциал
taking note of the improvements in the field of human rights that have occurred during the past five decades owing to national and international solidarity and efforts.
принимая к сведению достижения, имевшие место в области прав человека в течение последних пяти десятилетий благодаря национальной и международной солидарности и усилиям.
the words"and taking note of the improvements" and"that have occurred during the past five decades owing to national and international solidarity and efforts" were deleted;
принимая к сведению достижения, имевшие место" и слова" в течение последних пяти десятилетий благодаря национальной и международной солидарности и усилиям";
the words"and taking note of the improvements" and"that have occurred during the past five decades owing to national and international solidarity
принимая к сведению достижения, имевшие место в течение последних пяти десятилетий", а также слова" благодаря национальной
seen social stability and continuous economic growth over the past five decades.
положение в Австрии на протяжении пяти последних десятилетий характеризуется социальной стабильностью и неизменным экономическим ростом.
These activities have taken many forms in the past five decades, from standard-setting to monitoring,
Эта деятельность в течение последних пяти десятилетий облекалась в различные формы: от определения норм,
which will be a time for us to reflect on the past five decades and plan for the next 50 years.
которая даст нам возможность поразмыслить о пяти прошедших десятилетиях и составить планы на будущие 50 лет.
He added that Africans had only gained the right to participate fully in their own governance in the past five decades, and that people of African descent in the Americas were still struggling to achieve equal participation in the national life of the countries where they lived.
Он добавил, что африканцы добились права в полной мере участвовать в управлении своими собственными странами лишь в последние пять десятилетий, а лица африканского происхождения на американском континенте все еще борются за обеспечения равного участия в национальной жизни стран, в которых они проживают.
As a result of an unprecedented population increase over the past five decades(from 2 million in 1950 to 6.9 million today)
Плотность населения Бурунди, численность которого за последние пять десятилетий увеличивалась на небольшой территории( 27 834 кв. км)
an objective which the United Nations has sought to achieve over the past five decades.
которую Организация Объединенных Наций стремится достичь на протяжении пяти десятилетий.
political disagreements that have kept the two countries at odds for the past five decades.
политических разногласий, из-за которых эти две страны находятся в натянутых отношениях последние пять десятилетий.
For the past five decades, the role of nuclear power has been shaped by many factors,
На протяжении последних пяти десятилетий роль ядерной энергетики формировалась под влиянием многих факторов,
religious minority populations to discrimination and attacks, which had resulted in thousands of displaced persons over the past five decades.
этнических меньшинств дискриминации и нападениям, которые привели к появлению за последние пять десятилетий огромного числа перемещенных лиц.
of the Palestinian People, perusal of the records of the United Nations over the past five decades will show that the question of the Palestinian people has continued to be a burning issue since its inscription on the General Assembly's agenda in 1947
внимательное прочтение отчетов Организации Объединенных Наций за последние пять десятилетий показывает, что вопрос палестинского народа продолжает быть насущным вопросом со времени его появления в повестке дня Генеральной Ассамблеи в 1947 году
Результатов: 58, Время: 0.4951

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский