PAST PRACTICE - перевод на Русском

[pɑːst 'præktis]
[pɑːst 'præktis]
прошлой практикой
past practice
previous practice
прежней практикой
past practice
previous practice
prior practice
предыдущей практикой
previous practice
past practice
earlier practice
prior practice
практике прошлого
practices of the past
прошлой практики
past practice
прошлой практике
past practice
прошлую практику
past practice
прежней практики
past practice
previous practice
old practices
earlier practice
прежнюю практику
past practice
previous practice
прежней практике
previous practice
past practice
earlier practice
old practice
предыдущей практики

Примеры использования Past practice на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In conformity with past practice, the Subcommittee established a follow-up procedure to its visit reports.
В соответствии с прошлой практикой Подкомитет разработал процедуру последующих действий в связи с докладами по итогам его посещений.
With respect to new Co-Rapporteurs, it was noted that in keeping with past practice, the Co-Chairs, with a view to identifying a list of nominees,
В отношении новых содокладчиков было отмечено, что в соответствии с прежней практикой сопредседатели, с целью наметить список кандидатур,
In line with past practice, it is anticipated that some publications will be funded from the United Nations regular budget.
В соответствии с предыдущей практикой ожидается, что некоторые публикации будут финансироваться из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций.
The Chair said that he took it that the Committee wished to continue its past practice of using Arabic, Chinese, English, French,
Председатель говорит, что он полагает, что Комитет желает продолжать прошлую практику использования в качестве своих рабочих языков английский,
formulated in line with past practice.
разработанная с учетом прошлой практики.
In keeping with past practice, the first meeting of the Standing Committee expressed its support for a Draft Provisional Agenda,
В соответствии с прежней практикой первое заседание Постоянного комитета высказалось в поддержку проекта предварительной повестки дня,
In accordance with past practice, copies of this request were placed in delegations' pigeon-holes on 7 May.
В соответствии с прошлой практикой копии этой просьбы были разложены в ячейки делегаций 7 мая.
Consistent with past practice, the Group addressed numerous letters to the concerned Ivorian authorities
В соответствии с предыдущей практикой Группа направила ряд писем соответствующим ивуарийским властям,
The Committee is concerned about the past practice that persons were led to believe that refusal of surgical castration would mean lifelong detention arts. 2 and 16.
Комитет выражает обеспокоенность по поводу прежней практики, когда задержанным давали понять, что отказ от хирургической кастрации будет означать пожизненное содержание под стражей статьи 2 и 16.
Noting the high standards of Australia's past reports as well as past practice, she regretted that the present report had not benefited from the involvement of non-governmental organizations.
Отметив высокий уровень подготовки прошлых докладов Австралии, а также прошлую практику, она выразила сожаление в связи с тем, что настоящий доклад был составлен без участия неправительственных организаций.
the Secretariat provides information on questions relating to both the current and the past practice of the Council and its subsidiary organs.
предоставляет информацию по вопросам, касающимся как нынешней, так и прошлой практики Совета и его вспомогательных органов.
In accordance with past practice, the Conference decided that the chairmen of other sessional bodies
В соответствии с прежней практикой Конференция постановила, что председатели других сессионных органов
E In line with past practice, it is anticipated that some publications will be funded from the United Nations regular budget.
Е В соответствии с прошлой практикой предполагается, что некоторые публикации будут финансироваться из регулярного бюджета Организации.
The Chairman said that he took it that the Committee wished to continue its past practice of using Arabic,
Председатель считает, что Комитет может пожелать продолжить свою прежнюю практику использования английского,
a clear departure from the past practice when Iraq claimed that documents related to proscribed activities had been destroyed.
резко отличающийся от прежней практики повторения утверждений о том, что документы, имеющие отношение к запрещенной деятельности, были уничтожены.
On the basis of the long-standing requests from past Presidents and the past practice, it would be considered appropriate to ensure that these functions are performed through consistent and institutionalized rather than ad hoc arrangements.
Учитывая давние просьбы прежних Председателей и прошлую практику, было бы целесообразно выполнять эти функции на систематической и официально оформленной, а не разовой основе.
if compared with past practice, raises questions about the nature of the invitation to such an event.
по сравнению с прошлой практикой, вызывает вопросы относительно природы этого приглашения на такое мероприятие.
In accordance with past practice, the Intergovernmental Group may wish to elect a Chairman,
В соответствии с прежней практикой Межправительственная группа, возможно, решит избрать Председателя,
I would suggest that we refer to past practice and consider having coordinators;
Я бы предложил обратиться к прежней практике и подумать о наличии координаторов;
With regard to the Council's past practice, publication of the eleventh Supplement to the Repertoire, covering the period from 1989 to 1992,
Что касается прежней практики Совета, то на конец этого года намечено издание одиннадцатого дополнения к Справочнику,
Результатов: 365, Время: 0.0893

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский