PEOPLE IN THE COUNTRY - перевод на Русском

['piːpl in ðə 'kʌntri]
['piːpl in ðə 'kʌntri]
людей в стране
people in the country
men in the country
people in the land
населения страны
of the country's population
of the national population
of the country's inhabitants
of the country's people
of the population nationwide
the public throughout the country
of the domestic population
жителей страны
inhabitants of the country
residents of the country
people in the country
populations of the country
citizens of the country
country dwellers
человек в стране
people in the country
person in the country
man in the country
people nationwide
люди в стране
people in the country
население страны
population of the country
people in the country
the populace of the country

Примеры использования People in the country на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
People in the country, for example, very often cannot do so(on Saturday), because they live far away….
Деревенские жители, например, не способны делать это( в субботу), потому что они живут далего от церкви….
which were the least wealthy people in the country.
которое является самой малообеспеченной группой населения в стране.
The national sustainable development strategy of Myanmar is aimed at achieving well-being and happiness for all people in the country within a 15-year time horizon.
Национальная стратегия устойчивого развития Мьянмы предназначается для обеспечения благосостояния и счастья для всех жителей страны в течение следующих 15 лет.
untrained people in the country, education could do a great deal to help to give people a chance to move
безграмотных людей в стране, можно сказать, что образование может сыграть огромную роль в деле расширения выбора
The United Arab Emirates had established a constitutional law on the right to complaint and for all people in the country to have access to security and judicial bodies at
Объединенные Арабские Эмираты приняли конституционный закон о праве на обжалование и обеспечении для всего населения страны постоянного доступа к органам социальной защиты
as 1.7 million people in the country saw the one-off episode.
так как 1, 7 миллионов людей в стране увидели один эпизод.
And if four years ago for 2 sunbeds with umbrella, most people in the country, without any problems could put 16 euros,
И если 4 года назад за 2 лежака с зонтиком большинство жителей страны, без всяких проблем могло выложить 16 евро,
critical food situation in the country and to rethink its approach to the"military first" policy in order to reallocate enough resources to improve the living standard of the people in the country.
пересмотреть свой подход к политике" первоочередного обеспечения вооруженных сил" в целях направления достаточных средств на повышение уровня жизни населения страны.
by his support of the troops actions in the North Caucasus the Acting President won sympathies of majority of patriotically minded people in the country.
своей поддержкой действий федеральных сил на Северном Кавказе завоевал симпатии большинства патриотически настроенных людей в стране.
while the number of people engaged in the sector accounted for 5.5% of all employed people in the country.
занятых в данном секторе, составляло 5, 5% от общего количества работающего населения страны.
current progress of Qatar, as well as to allow more people in the country who were interested in such issues to acquire the knowledge
также позволить более широкому кругу людей в стране, которые интересуются подобными вопросами, приобрести соответствующие знания
On the average, two out of every ten people in the country receive less than approximately C$224 per month to meet minimum food requirements equivalent to 2,187 calories per day.
В среднем 2 из каждых 10 человек в стране получают менее 224 кордоб в месяц и, следовательно, не имеют возможности удовлетворять минимальную потребность в питании 2 187 калорий в день.
which made approximately one out of every eight people in the country an internally displaced person
в результате чего примерно один из восьми человек в стране стал внутренне перемещенным лицом
In April 2011, based on the outcome of the joint food assessment, the three United Nations entities launched an appeal for food assistance to over 6 million people in the country.
В апреле 2011 года на основе результатов совместной оценки положения в области продовольствия эти три подразделения Организации Объединенных Наций выступили с призывом об оказании продовольственной помощи более 6 миллионам человек в стране.
It notes its full commitment to human rights and assures that all people in the country are provided with equal protection of the law
Оно отмечает свою полную приверженность правам человека и уверяет, что всем людям в стране обеспечены равная защита закона
allowed many people in the country to increase consumption of both first-necessity goods
овердрафты,- позволил многим жителям страны увеличить потребление как товаров первой необходимости,
to promote people's participation in ensuring that the people in the country fully enjoy their basic human rights.
также поощрение участия общества в этом процессе, чтобы жители страны могли полноценно осуществлять свои основные права человека.
In her end-of-mission statement, she emphasized the plight of the people in the country, noting that they suffered from a complex set of challenges, including chronic poverty and underdevelopment emanating from structural causes.
В своем заявлении по итогам визита гжа Амос обратила внимание на тяжелое положение населения в стране, подчеркнув, что люди страдают от целого комплекса сложнейших проблем, включая хроническую нищету и низкий уровень экономического развития, обусловленный причинами структурного характера.
The NHRCK also mentioned that as the percentage of elderly people in the country is one of the fastest growing in the world,
КНКПЧ также отметила, что, поскольку по темпам роста численности пожилых людей страна занимает одно из первых мест в мире,
An indigenous representative from North America stated that a recent poll had shown that the people in the country where he lived thought that the indigenous peoples of that country had a standard of living at least equal to that of the average citizen.
Согласно заявлению представителя коренных народов Северной Америки, результаты недавно проведенного обследования свидетельствуют о том, что жители страны, в которой он живет, считают, что уровень жизни коренных народов этой страны, по крайней мере, соответствует уровню среднего гражданина.
Результатов: 52, Время: 0.0953

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский