POST-CRISIS TRANSITION - перевод на Русском

посткризисная переходная
post-crisis transition
в посткризисной переходной ситуации
post-crisis transition
посткризисных переходных
post-crisis transition
посткризисный переходный
post-crisis transition
посткризисного переходного
post-crisis transition

Примеры использования Post-crisis transition на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
In 2004, UNOPS revenues from portfolios in post-crisis transition environments increased to almost 50 per cent of total revenue.
В 2004 году поступления ЮНОПС за счет портфелей заказов на выполнение проектов в условиях постконфликтного перехода возросли почти на 50 процентов от общей суммы поступлений.
During 2005, UNICEF continued to pursue active partnerships in post-crisis transition both at headquarters and in the field.
В 2005 году ЮНИСЕФ продолжал поддерживать активные партнерские связи в переходный период после кризисов в штаб-квартире и на местах.
among the Millennium Declaration, the Millennium Development Goals and post-crisis transition, the United Nations must address these challenges more effectively.
сформулированными в Декларации тысячелетия, и посткризисными переходными периодами Организации Объединенных Наций необходимо обеспечивать более эффективное рассмотрение этих проблем.
The CCCs serve as the foundation for the organization's work in post-crisis transition and beyond.
Основные обязательства Фонда служат основой для проведения организацией своей работы в посткризисный переходный период и после его завершения.
of equal importance and constitute an important base on which to build the required capacities for post-crisis transition.
являются важной основой для создания необходимого потенциала в области принятия мер на посткризисном переходном этапе.
are increasingly used to manage sizeable aid flows to countries in post-crisis transition.
управления крупными потоками помощи, поступающей в страны, находящиеся в посткризисной переходной ситуации.
At this stage, UNICEF will not seek to develop a separate funding stream for post-crisis transition purposes.
На данном этапе ЮНИСЕФ не планирует разрабатывать отдельный механизм финансирования для посткризисных переходных периодов.
need to alter direction, making this form of evaluation a logical tool for post-crisis transition programme design.
направленность которых необходимо изменить, что неизбежно превращает этот вид оценки в один из инструментов для разработки программ в посткризисные переходные периоды.
The post-crisis transition strategy, which supports the MTSP for 2006-2009, has been developed
Посткризисная переходная стратегия, призванная оказать поддержку в реализации СССП на 2006- 2009 годы,
As most post-crisis transition countries are already a high priority for UNICEF cooperation-- because they are least-developed,
Что большинство стран, находящихся в посткризисной переходной ситуации, уже являются первоочередными объектами сотрудничества ЮНИСЕФ-- поскольку они относятся к категории наименее развитых стран, стран с низким доходом
systematic assessments of its work in post-crisis transition situations and to documenting its experiences
систематических оценок своей деятельности в посткризисных переходных ситуациях, а также документированию своего опыта
To fully realize a results-based management approach in post-crisis transition situations, UNICEF staff will need to understand the rapidly expanding body of inter-agency programme guidance
Для обеспечения применения в полном объеме в посткризисных переходных ситуациях метода управления, ориентированного на конкретные результаты, сотрудникам ЮНИСЕФ будет необходимо ознакомиться
In the aftermath of crisis, there is a period when humanitarian needs must still be met while long-term rehabilitation and reconstruction have yet to be fully realized-- the post-crisis transition period.
После завершения кризиса наступает этап, когда все еще сохраняется необходимость удовлетворения гуманитарных потребностей, а работа по обеспечению долгосрочного восстановления и реконструкции еще не завершена-- так называемый посткризисный переходный период.
During the early stages of the post-crisis transition period, humanitarian needs often increase as changes in the security conditions allow better access to previously isolated areas and as population movements intensify.
На первоначальных этапах посткризисного переходного периода зачастую отмечается увеличение объема гуманитарных потребностей по мере облегчения доступа к ранее изолированным районам в результате улучшения положения в области безопасности и более активного перемещения населения.
The use of CPEs in post-crisis transition situations may directly contribute to national evaluation capacity and help to promote
Применение ОСП в посткризисных переходных ситуациях может прямо способствовать укреплению национального потенциала в области оценки
What distinguishes post-crisis transition, then, from either the period of the crisis itself or the subsequent path of regular development is the emergence of real opportunities to consolidate peace and the specific mix of activities to be undertaken to sustain a country's return towards a state of"definitive recovery.
От периода кризиса как такового или от последующего этапа нормального развития посткризисную переходную ситуацию отличает появление реальных возможностей для упрочения мира и необходимость осуществления конкретного комплекса мероприятий, направленных на обеспечение устойчивого возвращения страны на путь<< окончательного восстановления.
local institutions, helping them manage the post-crisis transition process effectively,
оказанию им помощи в обеспечении эффективного руководства посткризисными переходными процессами, признавая при этом,
In 39 countries, education systems benefited from the Education in Emergencies and Post-Crisis Transition programme, which supported capacities for developing interventions to restore learning,
Системы образования 39 стран воспользовались программой школьного образования в чрезвычайных ситуациях и в посткризисный переходный период, в рамках которой создавались возможности для возобновления учебных процессов,
In June 2006, the UNICEF Executive Board adopted a post-crisis transition strategy to support the organization's medium-term strategic plan,
В июне 2006 года Исполнительный совет ЮНИСЕФ принял стратегию переходного процесса в посткризисный период для оказания поддержки в разработке среднесрочного стратегического плана организации,
This strengthened role will enhance the organization's voice in post-crisis transition policy dialogue, lend UNICEF credibility as a lead advocate for children and prepare it well for the changes that are under way in United Nations reform.
Активизация такой деятельности позволит обеспечить более полный учет мнения организации при проведении диалога по вопросам политики в посткризисный переходный период, укрепит авторитет ЮНИСЕФ в качестве ведущей организации по защите интересов детей и предоставит возможность Фонду надлежащим образом подготовиться к изменениям, которые проводятся в рамках реформы Организации Объединенных Наций.
Результатов: 73, Время: 0.048

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский