PRINCIPLES ENSHRINED IN THE CHARTER - перевод на Русском

['prinsəplz in'ʃraind in ðə 'tʃɑːtər]
['prinsəplz in'ʃraind in ðə 'tʃɑːtər]
принципы закрепленные в уставе организации объединенных наций
принципам закрепленным в уставе
принципами закрепленными в уставе

Примеры использования Principles enshrined in the charter на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Grenada renews its commitment to the principles enshrined in the Charter of the United Nations
Гренада подтверждает свою приверженность принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций
ASEAN thus believes that the goals and principles enshrined in the Charter have become even more,
Поэтому АСЕАН считает, что цели и принципы, закрепленные в Уставе, становятся все более актуальными,
self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations.
самоопределения народов относится к числу целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Guided by the principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Руководствуясь принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций,
The principles enshrined in the Charter of the Tribunal were soon reaffirmed by decisions of the United Nations General Assembly as principles of international law.
Принципы, закрепленные в Уставе Трибунала, вскоре были подтверждены решениями Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций как принципы международного права.
Her delegation opposed unilateral sanctions, the application of which clearly contravened the principles enshrined in the Charter and international law-- principles which the countries that applied such sanctions claimed to respect.
Ее делегация выступает против односторонних санкций, применение которых явно противоречит принципам, закрепленным в Уставе и международном праве,-- принципам, которые страны, применившие эти санкции, по их утверждению, соблюдают.
Requests the Secretary-General to continue his efforts to ensure wider participation of suppliers from all Member States, taking into account the principles enshrined in the Charter of the United Nations;
Просит Генерального секретаря продолжать свои усилия по обеспечению более широкого участия поставщиков из всех государств- членов с учетом принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций;
Guided by the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations,
Руководствуясь целями и принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций,
Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations
Вновь подтверждая цели и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций
Embargoes run counter not only to the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations but also violate fundamental principles of international law.
Блокады же не только противоречат целям и принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций, но и устанавливаются в нарушение основополагающих принципов международного права.
self-determination of peoples is among the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations.
самоопределения народов относится к числу целей и принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Guided by the principles enshrined in the Charter of the United Nations
Руководствуясь принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций,
The promulgation of such acts not only undermines the principles enshrined in the Charter of the United Nations
Принятие таких законов не только подрывает принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций
was totally committed to the principles enshrined in the Charter of the United Nations.
полностью привержена принципам, закрепленным в Уставе Организации Объединенных Наций.
in its international policy, adheres to the principles enshrined in the Charter of the United Nations.
в своей внешней политике придерживается принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Above all, they should be governed by the principles enshrined in the Charter of the United Nations.
Прежде всего они должны руководствоваться принципами, закрепленными в Уставе Организации Объединенных Наций.
Reaffirming the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations
Вновь подтверждая цели и принципы, закрепленные в Уставе Организации Объединенных Наций
Expresses its deep appreciation to Secretary-General Kofi Annan for his dedication to the purposes and principles enshrined in the Charter and to the development of friendly relations among nations.
Выражает глубокую признательность Генеральному секретарю Кофи Аннану за его приверженность целям и принципам, закрепленным в Уставе, и развитию дружественных отношений между государствами.
Those who had proposed the inclusion of item 159 in the agenda did not believe that they were going against the principles enshrined in the Charter of the United Nations.
Те, кто предложили включить пункт 159 в повестку дня, не считают, что они выступают против принципов, закрепленных в Уставе Организации Объединенных Наций.
The principles enshrined in the Charter have served the world community well for more than five decades.
Принципы, закрепленные в Уставе, успешно служат интересам международного сообщества на протяжении более пяти десятилетий.
Результатов: 468, Время: 0.0923

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский