закрепленных
enshrined
contained
set forth
embodied
established
recognized
laid down
stipulated
assigned
fixed провозглашенных
enshrined
proclaimed
set forth
set out
enunciated
established
declared
stated
announced
promulgated зафиксированных
recorded
enshrined
reported
fixed
inscribed
documented
registered
set out предусмотренных
provided for
envisaged
stipulated
contained
set out
specified
prescribed
under
established
set forth закрепленные
enshrined
contained
embodied
set forth
established
laid down
recognized
stipulated
fixed
enunciated закрепленными
enshrined
set forth
embodied
contained
established
laid down
recognized
stipulated
fixed
enunciated закрепленным
enshrined
embodied
contained
set forth
established
laid down
fixed
recognized
enunciated
codified провозглашенные
enshrined
proclaimed
set forth
enunciated
set out
declared
established
announced
stated
as stipulated воплощенным
enshrined
embodied
incarnate
realized
encapsulated воплощенные воплощенными
Access to health care is a basic human right enshrined in the Constitution. Доступ к здравоохранению является основным правом человека, закрепленным в Конституции. Legislation currently in force in Brazil incorporates all the rights enshrined in the Covenant. Действующее в настоящее время в Бразилии законодательство включает все права, закрепленные в Пакте. Trinidad and Tobago remains committed to the principles enshrined in the Charter of the United Nations. Тринидад и Тобаго по-прежнему привержен принципам, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций. Are international relations governed by the purposes and principles enshrined in the Charter? Разве международные отношения регулируются в соответствии с целями и принципами, закрепленными в Уставе? Singapore fully subscribes to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights. Сингапур полностью поддерживает принципы, воплощенные во Всеобщей декларации прав человека.
The rights enshrined in the Convention and its Optional Protocols provide the framework for interpretation. Опорой при толковании служат права, провозглашенные в Конвенции и факультативных протоколах к ней; mono crystal still enshrined diamond tools. монокристальным неподвижно закрепленным алмазным инструментом. This role should be assured through specific powers enshrined in legislation. Эта роль должна быть гарантирована через конкретные полномочия, закрепленные в законодательстве. Terrorism runs counter to the principles and purposes enshrined in the Charter of the United Nations. Терроризм противоречит принципам и целям, воплощенным в Уставе Организации Объединенных Наций. We will continue to be guided by the values and principles enshrined in those texts. Мы будем продолжать руководствоваться ценностями и принципами, закрепленными в этих текстах. The principles enshrined in all the United Nations instruments on that matter should be respected. Необходимо соблюдать принципы, провозглашенные во всех документах Организации Объединенных Наций по этому вопросу. However, the children of Palau are not taught their basic rights enshrined in the CRC. Однако дети Палау не обучаются своим основным правам, закрепленным в КПР. Other authorities enshrined in the Constitution. Иные полномочия, закрепленные в Конституции. It must live up to the fundamental values and principles enshrined in its Charter. Она должна оберегать основополагающие ценности и принципы, воплощенные в ее Уставе. Expressing their commitment to the Interim National Constitution of The Sudan and the principles enshrined therein; Заявляя о верности Временной национальной конституции Судана и провозглашенным в ней принципам; Proceeding from the principles and objectives enshrined in the Charter of the Organization of the Islamic Conference. Руководствуясь принципами и целями, провозглашенными в Уставе Организации Исламская конференция. Developments affecting the rights enshrined in article 10. Изменения, затрагивающие права, провозглашенные в статье 10. Basic human rights enshrined in the Constitution. Основные права человека, закрепленные в Конституции. Access to health is a basic human right enshrined in the constitution of Liberia. Доступ к здравоохранению является основным правом человека, закрепленным в Конституции Либерии. It evokes the purposes and principles enshrined in the Charter. Она опирается на цели и принципы, воплощенные в Уставе.
Больше примеров
Результатов: 6982 ,
Время: 0.1286