ПРОВОЗГЛАШЕННЫМИ - перевод на Английском

enshrined
закрепить
зафиксированы
воплощают
предусматривающих
провозглашает
set forth
изложенных
закрепленных
предусмотренных
указанных
содержащиеся
провозглашенных
сформулированных
proclaimed
возвещать
провозглашать
заявляем
объявить
проповедовать
провозглашение
set out
изложенных
предусмотренных
указано
установленным
закрепленных
содержащиеся
поставленных
определены
сформулированных
приводится
stated
государство
состояние
государственный
штат
declared
объявлять
декларировать
заявление
объявление
заявить
провозгласить
признать
декларирования
established
создание
установление
учреждение
налаживание
создать
установить
учредить
разработать
определить
наладить
announced
анонсировать
объявление
объявить
заявить
сообщить
огласить
озвучить
провозгласить
анонс
возвещают

Примеры использования Провозглашенными на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
подписания всеми лицами и организациями, соглашающимися с провозглашенными в нем принципами и целями.
organizations who agree with the principles and aims stated herein.
женщин в пользовании правами, провозглашенными в Пактах.
women to the enjoyment of the rights set forth in the two Covenants.
В своей деятельности Ассоциация руководствуется принципами, провозглашенными в Уставе Организации Объединенных Наций
In its activities the Association is guided by the principles established by the United Nations Charter
В действительности практика жизни советского человека расходилась с провозглашенными идеями социализма,
In fact, the practice of the life of Soviet people differed from the proclaimed socialist ideas,
Не осталась в стороне и командная работа с провозглашенными принципами взаимного доверия
Teamwork with the declared principles of mutual trust
Принципы, закрепленные в части II Пакта, всегда рассматривались вместе с правами, провозглашенными в части III.
The principles enshrined in Part II of the Covenant were always considered in conjunction with the rights set out in Part III.
культурных правах предусматривает равное пользование всеми провозглашенными в Пакте правами.
Cultural Rights provides for equality in the enjoyment of all the rights stated in the Covenant.
пользуются почти всеми правами, провозглашенными в Конституции.
enjoyed almost all the rights enshrined in the Constitution.
Во-первых: стремиться к укреплению межарабских отношений в соответствии с провозглашенными арабскими, исламскими
First: Work to strengthen Arab relations in accordance with established Arab, Islamic
идущая вразрез с провозглашенными в других форумах обязательствами, серьезно подрывает способность Организации Объединенных Наций выполнять свои мандаты и возмещать расходы стран- поставщиков воинских контингентов.
totally at odds with commitments proclaimed elsewhere, seriously compromises the capacity of the United Nations to carry out its mandates and to reimburse troop contributors.
основными свободами личности, провозглашенными в главе 1 Конституции Фолклендских островов.
fundamental freedoms of the individual set out in Chapter 1 of the Constitution of the Falkland Islands.
процесс либерализации торговли в большей степени согласовывались с провозглашенными целями политики развития.
trade liberalization should be made more consistent with the declared objectives of development policy.
защите основных прав иранского народа в соответствии с принципами, провозглашенными во Всеобщей декларации прав человека.
protection of the fundamental rights of the Iranian people in accordance with the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights.
данным Его Превосходительством Президентом в 2007 году, а также Стратегическими рамками для перемен( СРП), провозглашенными Премьер-министром 1 июля 2009 года.
as well as the Strategic Framework for Change(SFC) announced by the Prime Minister on 1 July 2009.
Важным критерием оценки эффективности работы органа по вопросам конкуренции является сравнение его достижений с провозглашенными задачами политики в этой области.
One important criterion for evaluating the effectiveness of a competition policy authority is to compare the outputs it achieves with the stated goals of its competition policy regime.
В соответствии с вышеупомянутыми провозглашенными обязательствами Республика Македония в порядке правопреемства присоединилась к ряду международных соглашений
In accordance with the above proclaimed commitments, the Republic of Macedonia, by way of succession, took over a number of international agreements
ознакомления общественности с правами, провозглашенными в Пакте, имеет поддержка со стороны НПО.
in disseminating information and raising public awareness of the rights established by the Covenant.
Комитет отметил, что меры, принимаемые в отступление от обязательств по Пакту, должны согласовываться с требованиями, провозглашенными в самом Пакте.
The Committee observed that measures derogating from the Covenant should comply with requirements set out in the Covenant itself.
Ирак неоднократно просил группы инспекторов действовать в соответствии с провозглашенными целями Совета Безопасности.
Iraq used to ask the inspection teams to do their job in accordance with the declared goals of the Security Council.
оратор отмечает, что даже преступники должны иметь возможность пользоваться провозглашенными в Пакте правами.
he observed that even criminals should be able to enjoy the rights enshrined in the Covenant.
Результатов: 301, Время: 0.0602

Провозглашенными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский