изложенных
set out
contained
outlined
described
laid down
presented
stated
expressed
spelled out
articulated закрепленных
enshrined
contained
set forth
embodied
established
recognized
laid down
stipulated
assigned
fixed предусмотренных
provided for
envisaged
stipulated
contained
set out
specified
prescribed
under
established
set forth указанных
specified
these
referred
indicated
those
identified
mentioned
listed
said
set out содержащиеся
contained
provided
included
found
held
detained
outlined
embodied провозглашенных
enshrined
proclaimed
set forth
set out
enunciated
established
declared
stated
announced
promulgated сформулированных
goals
formulated
made
contained
set out
articulated
set forth
development
millennium
enunciated изложенные
set out
contained
outlined
described
laid down
presented
expressed
stated
spelled out
articulated изложенными
set out
contained
outlined
laid down
described
stated
expressed
presented
embodied
enunciated изложенным
set out
outlined
contained
stated
laid down
described
expressed
presented
as set forth
spelled out закрепленные закрепленным предусмотренным содержащимися
The priority rules set forth in articles 7 and 9 of the annex. Правилами о приоритете, изложенными в статьях 7 и 9 приложения. Thus, the Constitution includes most of the rights set forth in those international instruments. Так, в Конституцию включено большинство прав, закрепленных в этих международных документах. The group also discussed in detail the information set forth in the centre's declarations. Кроме того, группа детально обсудила данные, содержащиеся в декларациях Центра. Turkey's criminal legislation incorporates most offences set forth in the international counter-terrorism instruments. В турецкое уголовное законодательство инкорпорировано большинство преступлений, предусмотренных международными соглашениями по борьбе с терроризмом. The obligations set forth in the Protocol can be summarized as follows. Обязательства, закрепленные в Протоколе, могут быть резюмированы следующим образом.
That paragraph contradicts the facts set forth in official United Nations documents. Этот пункт противоречит фактам, изложенным в официальных документах Организации Объединенных Наций. Those issues are subject to the limitations set forth in Section 7.7(e)(ii) below. На эти вопросы распространяются ограничения, изложенные в разделе 7. 7( e)( ii) ниже. The Editors ask Contributors to follow the rules set forth below for preparation of papers. Редакция журнала просит авторов при подготовке статей руководствоваться изложенными ниже правилами. He also expressed his support for the general goals set forth in article 26. Он также высказался в поддержку общих целей, закрепленных в статье 26. Globalization and the human rights set forth in articles 6 to 8 of the International Covenant. Глобализация и права человека, закрепленные в статьях 6- 8. International civil servants must be committed to the values, principles and standards set forth here. Международные гражданские служащие должны быть привержены изложенным здесь ценностям, принципам и стандартам. And especially the recommendations set forth therein. И особенно изложенные в них рекомендации. The basic principles set forth in the letter of agreement provide as follows. Основными принципами, закрепленными в договоре, предусматривается следующее. Conditions shall apply in conjunction with the restrictions set forth below. условия применяются в сочетании с ограничениями, изложенными ниже. Information on the progress made in the enjoyment of the rights set forth in the Optional Protocol; Информацию о ходе осуществления прав, закрепленных в Факультативном протоколе; Iii. measures set forth in security council resolutions. Loads Measuring instruments shall meet the specifications set forth in ISO 6487:1987. Измерительные приборы должны соответствовать спецификациям, изложенным в стандарте ИСО 6487: 1987. AVAS shall fulfil the requirements set forth below. АВАС должна выполнять требования, изложенные ниже. The overseers will have the authority and responsibilities set forth in this section. Контролеры будут наделены полномочиями и обязанностями, изложенными в настоящем разделе. The obligations set forth in Article 17 of the Charter remained in effect. Обязательства, предусмотренные в статье 17 Устава, остаются в силе.
Больше примеров
Результатов: 6020 ,
Время: 0.0731