ПРОВОЗГЛАШЕННЫХ - перевод на Английском

enshrined
закрепить
зафиксированы
воплощают
предусматривающих
провозглашает
proclaimed
возвещать
провозглашать
заявляем
объявить
проповедовать
провозглашение
set forth
изложенных
закрепленных
предусмотренных
указанных
содержащиеся
провозглашенных
сформулированных
set out
изложенных
предусмотренных
указано
установленным
закрепленных
содержащиеся
поставленных
определены
сформулированных
приводится
established
создание
установление
учреждение
налаживание
создать
установить
учредить
разработать
определить
наладить
declared
объявлять
декларировать
заявление
объявление
заявить
провозгласить
признать
декларирования
stated
государство
состояние
государственный
штат
announced
анонсировать
объявление
объявить
заявить
сообщить
огласить
озвучить
провозгласить
анонс
возвещают
promulgated
принятие
промульгировать
принять
обнародовать
опубликовать
издать
введет в действие
обнародования
ввести
введения в действие

Примеры использования Провозглашенных на Русском языке и их переводы на Английский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Права коренных народов основаны на правах человека, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций
The rights of indigenous peoples are rooted in human rights enshrined in the United Nations Charter
Можно также упомянуть о некоторых принципах, провозглашенных Генеральной Ассамблеей и имеющих отношение к рассматриваемому здесь вопросу.
Reference can also be made to some principles proclaimed by the General Assembly and relevant to the subject considered here.
культурных прав, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека
cultural rights enshrined in the Universal Declaration of Human Rights
Характер и сфера применения прав, провозглашенных в национальном законодательстве, может подвергаться влиянию международного обычного права
The nature and scope of the rights set forth in domestic legislation could be influenced by customary international law
Глобализация наших экономик на основе провозглашенных добродетелей либерализма еще не дала желаемых результатов.
The globalization of our economies, based on the proclaimed virtues of liberalism, has not yet yielded all that it could.
Будучи преисполнен решимости содействовать неукоснительному соблюдению целей и принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций и в других соответствующих международных договорах по правам человека.
Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations.
Основываясь на принципах международной законности, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций
Proceeding on the basis of the principles of international legality set forth in the Charter of the United Nations
Что права женщины являются неотъемлемой частью прав человека, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека
The rights of women were an integral part of the human rights set out in the Universal Declaration of Human Rights
Пенитенциарная система Таджикистана функционирует на основе принципов, провозглашенных в Международном пакте о гражданских
The Tajik penitentiary system operates on the principles proclaimed in the International Covenant on Civil
Это право включено в число принципов, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека 1948 года.
It was one of the principles enshrined in the 1948 Universal Declaration of Human Rights.
В этой главе закреплено большинство прав, провозглашенных в Международном пакте о гражданских
This chapter provides for most of the rights set forth in the International Covenant on Civil
II. Предметное обсуждение прав и свобод, провозглашенных в Международном пакте об экономических,
II. Substantive discussion of the rights and freedoms enunciated in the International Covenant on Economic,
Осуществление провозглашенных в Декларации прав и свобод является важнейшим элементом такой благоприятной атмосферы.
The enjoyment of the rights and freedoms set out in the Declaration is the primary element of an enabling environment.
уважает защиту прав человека, провозглашенных на международном уровне
respects the protection of internationally proclaimed human rights
Будучи преисполнен решимости содействовать неукоснительному соблюдению целей и принципов, провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций.
Determined to foster strict respect for the purposes and principles enshrined in the Charter of the United Nations.
Непал твердо выступает в поддержку прав, провозглашенных во Всеобщей декларации прав человека
Nepal strongly upholds the rights set forth in the Universal Declaration of Human Rights
уважение принципов, провозглашенных в этой Декларации, внесет существенный вклад в успех общих усилий.
respect for the principles enunciated in that Declaration would contribute significantly to the ultimate success of the common effort.
Залогом успеха будет как подтверждение международной приверженности целям, провозглашенных в Монтеррее, так и конкретное проявление твердой политической поддержки продвижению вперед Монтеррейского компакта.
The key to success will be both a reaffirmation of the international commitment to the goals set out in Monterrey and concrete evidence of strong political support for advancing the Monterrey compact.
Это будет гарантировать нам возможности достичь целей, провозглашенных на Встрече на высшем уровне в интересах социального развития.
This will guarantee our being able to reach the targets established at the Summit for Social Development.
В национальное законодательство были внесены существенные изменения, касающиеся прав, провозглашенных в статье 10.
There have been significant developments in national legislation relating to the rights enshrined in article 10.
Результатов: 1073, Время: 0.0902

Провозглашенных на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Английский