SET FORTH in Arabic translation

[set fɔːθ]
[set fɔːθ]
المبينة
set out
outlined
described
shown
indicated
listed
specified
reflected
enumerated
laid out
الموضحة
set out
described
outlined
shown
explained
indicated
illustrated
specified
spelled out
نصت
set out
provided
stated
stipulates
established
prescribed
specified
laid
provision
article
المبيّنة
set out
outlined
described
shown
indicated
listed
specified
reflected
enumerated
laid out
المبيَّنة
set out
outlined
described
shown
indicated
listed
specified
reflected
enumerated
laid out
المبينـة
set out
outlined
described
shown
indicated
listed
specified
reflected
enumerated
laid out

Examples of using Set forth in English and their translations into Arabic

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
The Working Group commenced its work with the domestic treatment of enterprise groups in insolvency as set forth in A/CN.9/WG. V/WP.92.
استهل الفريق العامل أعماله بتناول مسألة معاملة مجموعات المنشآت على الصعيد الوطني في سياق الإعسار، على النحو المبيَّن في الوثيقة A/CN.9/WG. V/WP.92
So far as Russian delegation made reference to the HRC resolution 5/1, further Georgian side set forth the full text as the basis of the review.
وحيث إن الوفد الروسي أشار إلى القرار 5/1 الصادر عن مجلس حقوق الإنسان، فإن الجانب الجورجي يورد كذلك النص الكامل للأسس التي يقوم عليها الاستعراض
The Special Rapporteur reminds States that their education systems should conform to the obligations set forth in the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights, the Convention on the Rights of the Child and the objectives of the Education for All programme.
يذكر المقرر الخاص الدول بأن نظمها التعليمية ينبغي أن تتوافق مع الالتزامات المنصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، واتفاقية حقوق الطفل، وأهداف برنامج توفير التعليم للجميع
Except in the circumstances set forth in model provision 18, the contracting authority shall, if it decides to implement the project, initiate a selection procedure in accordance with model provisions 6 to 17 if the contracting authority considers that.
فيما عدا الظروف المبينة في الحكم النموذجي 18، يتعين على السلطة المتعاقدة، إذا قـررت تنفيذ المشروع، أن تباشر إجراءات اختيار طبقا للأحكـام النموذجيـة 6 إلى 17، إذا رأت السلطة المتعاقدة
Determined to defend the objectives and principles set forth in the Universal Declaration of Human Rights, the American Declaration on the Rights and Duties of Man and the United Nations Declaration on the Right to Development;
وتصميما منهم على الذود عن الأهداف والمبادئ الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، والإعلان الأمريكي لحقوق وواجبات الإنسان، وإعلان الأمم المتحدة المتعلق بالحق في التنمية
Moreover, article 65 might cast doubt on the applicability of the procedure set forth in article 66 of the Conventions,
وعلاوة على ذلك، فإن المادة 65 قد تشكك في إمكانية تطبيق الإجراء المنصوص عليه في المادة 66 من الاتفاقيات،
This Report has been prepared in pursuance with the guidelines set forth in the Human Rights Council Resolution 5/1 and the General Guidelines for Preparation of Information in the framework of the Universal Period Review(UPR).
أُعد هذا التقرير وفقاًَ للمبادئ التوجيهية المبينة في قرار مجلس حقوق الإنسان 5/1 والمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل
application of the concept of human security contribute to a comprehensive consolidation of the purposes and principles set forth in the Charter of the United Nations.
يسهم وضعنا لنطاق مفهوم الأمن البشري وتطبيقه في التعزيز الشامل للمقاصد والمباديء الواردة في ميثاق الأمم المتحدة
Some members had supported draft article 10, which set forth the obligation to respect, in all circumstances, the dignity of a person being expelled, regardless of whether the person was legally
وأشار إلى أن بعض الأعضاء ساندوا مشروع المادة 10 التي نصت على الالتزام باحترام كرامة الشخص الجاري طرده في جميع الظروف، سواء كان موجوداً بشكل قانوني
recommendations set out below concerning the rights set forth in the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families.
والتوصيات الواردة أدناه فيما يتعلق بالحقوق المبينة في الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
Recommendation 28. The law should set forth the exceptional circumstances under which the contracting authority may be authorized by a higher authority to select the concessionaire through direct negotiations, such as.
التوصية 28- ينبغي أن يبين القانون الظروف الاستثنائية التي يجوز أن تأذن فيها للسلطة المتعاقدة سلطة أعلى باختيار صاحب الامتياز عن طريق المفاوضات المباشرة، ومن تلك الظروف مثلا ما يلي
The draft is a working tool that will contribute to achieving internationally-agreed development goals, including those set forth in the Millennium Declaration, aimed at achieving further solidarity and cooperation and at disseminating a culture of peace.
ويعتبر هذا المشروع أداة عمل كفيلة بالمساهمة في بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا بما فيها تلك التي وردت في إعلان الألفية والرامية إلى مزيد من التضامن والتعاون ونشر ثقافة السلام
Algeria welcomed the establishment of the Office of the Ombudsman as an important step in the promotion and protection of the rights set forth in the national Constitution and the international treaties to which Panama was a party.
رحبت الجزائر بإنشاء مكتب أمين المظالم كخطوة هامة نحو تعزيز وحماية الحقوق الواردة في الدستور الوطني والمعاهدات الدولية التي تُعد بنما طرفاً فيها
The Dominican Republic reiterated its commitment to continue cooperating with international organizations with the goal of strengthening its national institutions, and to comply with human rights requirements as set forth in the Declaration of Human Rights and all international human rights conventions.
وكررت الجمهورية الدومينيكية تأكيد التزامها بمواصلة التعاون مع المنظمات الدولية بهدف تعزيز مؤسساتها الوطنية ومن أجل الامتثال لمقتضيات حقوق الإنسان كما وردت في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان وجميع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان
Jurisdiction of the Kingdom of Morocco for criminal offences is regulated by the Criminal Procedure Code and the general provisions are in compliance with the requirements on jurisdiction set forth in paragraphs 1 to 3 of article 42 of the Convention.
يتم تنظيم اختصاص الجرائم الجنائية في المملكة المغربية من خلال قانون المسطرة الجنائية وتمتثل الأحكام العامة لمتطلبات الاختصاص المنصوص عليها في الفقرات من 1 إلى 3 من المادة 42 من الاتفاقية
The Mandate shall set forth.
وتحدد الولاية ما يلي
Text set forth in the annex.
النص الوارد في المرفق
Provisions set forth in the Constitution.
أولاً- الأحكام الواردة في الدستور
Personal Information for the purposes set forth.
معلوماتك الشخصية للأغراض المبينة
The restrictions set forth in Article 24.
القيود الواردة في المادة 24
Results: 15513, Time: 0.0718

Word-for-word translation

Top dictionary queries

English - Arabic